Спектр вопросов, заданных М.А. Кронгаузу в конце лекции, был разнообразен. Слушателей интересовала как семантическая роль данного вида коммуникации в русском языке, так и необходимость использования «сюсюканья» при коммуникации с детьми.
Baby talk, а именно так называется это явление по-английски (к сожалению, нет хорошего и общепринятого русского перевода), в некоторых культурах вообще отсутствует, а дети все равно вырастают и овладевают родным языком.
Почему же самоанцы обходятся без сюсюканья, а мы нет? Важно понять предназначение языка, ориентированного на детей, и его место в коммуникации, ведь отдельные слова и выражения у кого-то вызывают умиление, а у кого-то раздражение и даже презрение.
Жаркие дискуссии ведутся по поводу так называемого «мамского» языка, то есть языка, на котором общаются в сообществах и на форумах молодых матерей. Ну и наконец, стоит ли использовать «детские» словечки при разговоре о собственном ребенке с врачом?
Лектор вместе со слушателями попробует разобраться с явлением, играющем в нашей культуре важную роль и вызывающем при этом противоположные оценки.