Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ГОД ПЕДАГОГА И НАСТАВНИКА

Экспертный семинар профессора А.К. Гадомского, Университет г. Ополе, Польша «Теолингвистические исследования в славянском языкознании» состоялся он-лайн 17 марта 2021 г. в Институте перспективных исследований МПГУ

Новости МПГУ

Тема экспертного он-лайн семинара профессора Опольского университета в Польше А.К. Гадомского 17 марта 2021 года – Теолингвистические исследования в славянском языкознании. Основным докладчиком был Гадомский Александр Казимирович, доктор филологических наук по специальности «Славянские языки», хабилитированный доктор гуманитарных наук в области языкознания, профессор Опольского университета (Польша), лауреат VI Международной программы научных грантов Института перспективных исследований (RIAS) МПГУ. В семинаре приняли участие: директор ИПИ МПГУ Рустем Яхьевич Гибадулин, начальник отдела сопровождения научных программ ИПИ МПГУ Елена Игоревна Заганчина, главный научный сотрудник ИПИ МПГУ профессор Жданов Ренад Ибрагимович, заместитель директора ИСГО по международному сотрудничеству Тимур Рифатович Миняжев; лауреаты международного конкурса ИПИ МПГУ 2019-2021 гг.: профессор Николай Инсембович Пак, Красноярский государственный педагогический университет (Россия), профессор Халилов Ровшан Ибрагимхалил, Бакинский государственный университет (Азербайджан), профессор Рябов Оскар Раифович и профессор Cибгатуллина Ирина Фагимовна из Институт интеллектуальной интеграции (Вена, Австрия). Модератором выступил профессор Р.И. Жданов. В семинаре также приняли участие приглашенные эксперты. Бугаева Ирина Владимировна, доктор филологических наук, доцент, заведующая кафедрой связей с общественностью и речевой коммуникации Гуманитарно-педагогического факультета РГАУ-МСХА им. К.А. Тимирязева, член Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов (г. Москва, Россия); Ицкович Татьяна Викторовна, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета, член Комиссии религиозного языка и Стилистической комиссии при Международном комитете славистов (г. Екатеринбург, Россия); Колесникова Светлана Михайловна, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка Московского государственного педагогического университета (г. Москва, Россия); Клушина Наталья Ивановна, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова, председатель Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов, главный редактор международного научного журнала «Актуальные проблемы стилистики» (г. Москва, Россия); Лёвушкина (Баич) Ружица, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института сербского языка Сербской академии наук и искусств, член Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов (г. Белград, Республика Сербия); Николаева Наталия Геннадьевна, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой латинского языка Казанского государственного медицинского университета, член Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов  (г. Казань, Россия); Петрикова Анна, доктор филологических наук, доцент институт славистики Философский факультет Прешовского университета, член Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов  (г. Прешов, Республика Словакия); Поддубная Наталья Витальевна, доктор филологических наук, доцент Харковского национального педагогического университета им. Г.С. Сковороды  (г. Прешов, Республика Словакия); Прохватилова Ольга Александровна, доктор филологических наук, профессор, профессор МГУ имени М. В. Ломоносова, член Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов (г. Шэньчжень, Китай; г. Москва, Россия); Чевела Ольга Всеволодовна, доктор филологических наук, доцент кафедры русского и татарского языков Казанского Государственного медицинского университета, член Комиссии религиозного языка при Международном комитете славистов (Казань, Россия); Чернышева Елена Геннадьевна, доктор филологических наук, доцент, директор Института филологии Московского государственного педагогического университета (г. Москва, Россия).

Профессор А.К. Гадомский отметил, что в современной польской, русской, сербской, словацкой, украинской и чешской теолингвистике прослеживается несколько основных  направлений исследований: теолингвистика как раздел языкознания, методологические проблемы теолингвистики, история теолингвистических исследований, основные подходы к изучению религиозного языка, терминологические проблемы теолингвистики. Основное внимание  в его лекции было уделено терминологическим проблемам русской и польской теолингвистики: непосредственно проекту «Лексикографическое описание русской и польской терминологии теолингвистики». Он представил основные результаты работы над проектом, которые планируется оформить в виде «Учебного библиографического словаря русско-польской терминологии теолингвистики». В настоящее время собрано порядка 350 переводных русско-польских терминологических пар и более 1100 источников. Материал расположен в алфавитном и тематическом порядке. К каждой терминологической паре прикреплены ссылки на источники, в которых встречаются данные термины. А.К. Гадомский также обозначил перспективы работы над словарем: издание не только бумажного варианта словаря, но и электронного корпуса русских и польских теолингвистических текстов. Доклад сопровождался презентацией.

Об актуальности обсуждаемого проекта свидетельствует неподдельный интерес экспертов, принявших участие в обсуждении доклада. Так, профессор Н.И. Клушина отметила, что «А. К. Гадомский – активный член Стилистической комиссии Международного комитета славистов (ЮНЕСКО),  его сопоставительные исследования вносят вклад в развитие славянской стилистики, в том числе функциональной стилистики, в которой конституируется теологический (религиозный стиль). Я поддерживаю Научный проект А. К. Гадомского, считаю очень интересным и перспективным». Профессор О.А. Прохватилова также поддержала проект: «Считаю, что в контексте развития теолингвистических исследований проект   А.К. Гадомского очень своевременен и перспективен. К сказанному докладчиком хотела бы добавить, что при составлении электронной версии словаря хорошо было бы использовать фрагменты из корпуса текстов теолингвистических источников, из которых выбирается терминология. Нет необходимости их изменять. Это позволит пользователям словаря получить более полную информацию об описываемых терминах и представить адекватную картину о теолингвистических исследованиях в славянском языкознании». Профессор Н.В. Поддубная подчеркнула, что «особый интерес вызывает намеченная А.К. Гадомским перспектива работы над электронным корпусом русских и польских теолингвистических текстов с целью сбора, анализа и систематизации русской и польской теолингвистической терминологии с использованием, в частности, методов корпусной лексикографии, которая интегрирует «классические» и компьютерные методы и приемы». Директор ИПИ МПГУ Р.Я. Гибадулин высказал предложение докладчику: «В нашем университете разработана специализированная программа (оболочка) для лексикографического описания лингвистического материала. С ее использованием  был создан «Электронный словарь крымскотатарских диалектов». Считаю, что эта программа может быть очень полезна при составлении ««Учебного библиографического словаря русско-польской терминологии теолингвистики». Заведующая кафедрой русского языка Института филологии МПГУ профессор С.М. Красильникова заявила: «Проект А.К. Гадомского интересен и заслуживает внимания. В ходе анализа проекта я обратила внимание на подходы к изучению религиозного языка, отраженные в проекте словаря, и методы работы с лексикографическим материалом. Считаю, что следует уделить внимание когнитивному подходу при работе с исследуемым материалом,  а также новым технологиям, использованию современных компьютерных программ при составлении электронной версии словаря. Это позволить поднять проект на более высокий научный уровень, а работу с материалом сделает более эффективной и продуктивной». Выступление ведущего эксперта профессора Т.В. Ицкович (Екатеринбург) стало наиболее подробным: «Сегодня развитие исследований религиозного языка достигло того уровня, когда потребность в систематизации терминологии ясно осознается научным сообществом. Его автор взял на себя огромный труд первопроходца, систематизатора в новой, сложной для изучения  междисциплинарной области. На этапе становления дисциплины всегда много вопросов, большая часть которых не может, да и не должна быть решена сегодня. А. К. Гадомский  обладает даром систематизатора, классификатора, его труды и ранее оказывали большую помощь как начинающим, так и опытным исследователям. Привлечение материала двух языков, польского и русского, позволит представить полную картину современного состояния теолингвистики. Ценна также идея гиперссылок, которая позволит не беспокоиться об объеме, но свободно размещать фрагменты важных с научной точки зрения исследований. Вне всякого сомнения, проект чрезвычайно актуален и заслуживает высокой положительной оценки, так как ученый предлагает системный взгляд на сложную научную проблему». Профессор Р. Левушкина (Белград) поддержала высокую оценку проекта А.К. Гадомского: «Я сама уже более 20-ти лет занимаюсь теолингвистикой и  знаю, что новые научные направления нуждаются в отстаивании смысла своего существования. В Сербии при участии А.К. Гадомского уже изданы два серьезных научных сборника по теолингвистике: в Сербской Академии Наук и Искусств, другой на Православном богословском факультете Белградского университета. Хотя у меня есть вопросы к докладчику, считаю, что реализация обсуждаемого проекта будет способствовать развитию славянской теолингвистики. Поздравляю автора проекта с успехом, благодарю организаторов программы и экспертов, которые увидели ценность его проекта». Профессор А. Петрикова (Словакия): «Терминологические исследования в словацком языкознании – это активно разрабатываемое направление. В Словакии уже изданы три тома «Словацко-польско-русского словаря лингвистической терминологии». Однако  теолингвистика – это достаточно новое и малоизученное направление лингвистических исследований и теолингвистическая терминология практически не исследована. Систематизация и лексикографическое описание русско-польской терминологии теолингвистики, безусловно, будет способствовать развитию словацкой теолингвистики, как и другие работы А.К. Гадомского. Поэтому считаю обсуждаемый проект новаторским и перспективным». Профессор О.В. Чевела также высоко оценила проект: «На протяжении ряда лет сотрудничаю с  А.К. Гадомским. Это участие в конференциях, публикация научных работ, реализация магистерской программы «Теолингвистика» в Казанской духовной семинарии, издание второго тома «Хрестоматии теолингвистики». Очень хорошо знакома с работами исследователя. Считаю, что обсуждаемый проект имеет большие перспективы и должен быть реализован».

Участники семинара единодушно отметили, что активное обсуждение доклада, квалифицированные и конструктивные замечания и пожелания ведущих языковедов-теолингвистов, вне сомнения, будут полезны не только А. К. Гадомскому в дальнейших исследованиях, но и всем, кто углубленно изучает глобальную проблему «Язык и религия». Подводя итоги семинара профессор А.К. Гадомский поблагодарил модератора семинара профессора Ренада Ибрагимовича Жданова за корректное и дипломатичное ведение дискуссии, за внесенные предложения по дальнейшему сотрудничеству на благо перспективных исследований международного образования и науки.

 

 

 

09 / 04 / 2021

Показать обсуждение