Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ГОД СЕМЬИ

«Я верю, что смогу достойно применить знания, полученные в стенах МПГУ…»

Студенческая жизнь Института социально-гуманитарного образования (новости)

 

 

В Институте социально-гуманитарного образования учатся студенты из стран ближнего и дальнего зарубежья.  В течение учебного года студенты участвуют в различных мероприятиях, посвященных межкультурной коммуникации. Мы решили побеседовать с Мафтуной Атамуратовой,  студенткой 3 курса (направление «Культурология»), которая в этом учебном году провела несколько мастер-классов по культуре Узбекистана.

Мафтуна, расскажите о своем выборе. Почему Вы решили учиться в МПГУ на “Культурологии”?

Стоит начать с того, что я не всегда хотела стать культурологом. Меня тянуло и к моде, и к МХК (Мировая художественная культура – примеч. редактора) и к языкам. Два первых своих увлечения я не знала как претворить в жизнь, ибо я не думала о них через призму своей будущей профессии. С последним было легче, ибо я уже с детства говорила на нескольких языках, и потому видела себя переводчиком. Но, готовясь к экзамену по истории для поступления в лингвистический вуз, я поняла, что меня просто пленил мир искусства, истории и культуры. И тогда, я решила поступать на культуролога, считая эту профессию охватывающей все интересующие меня предметы.

Многие спрашивают до сих пор, почему именно этот университет. МПГУ я увидела среди рекомендаций, полистала список предметов, просмотрела преподавательский состав… И сразу безоговорочно подала сюда оригинал своего аттестата. Но опять же, всякое могло случиться, потому я подстраховалась, и в другие университеты отправила свои документы. Когда же пришло время, я узнала, что  поступила, причем на бюджет! Счастью не было предела!

 Вы прекрасно говорите на русском языке. Говорит ли это о том, что в Узбекистане очень хорошее обучение русскому языку?

В Узбекистане действительно хорошо учат русскому языку, чему я сама убедилась, проучившись там один год. Но мне кажется, что это зависит от учителя. А учителя в Узбекистане профессионалы своего дела.

Но мой русский формировался немного по-другому. Я родилась в России и мы живём в Москве более 30 лет. Хоть мои родители и учились здесь в МГУ,  дома они предпочитают говорить на узбекском языке и приучили нас, своих детей, к этому. У моей матери есть фраза, которую я с радостью процитирую : «Оставляйте все другое за порогом этого дома и становитесь собой». Отец же только улыбался. Значение этой улыбки я поняла лишь спустя много лет, в университете, когда узнала об оппозициях «свой-чужой» в работах Клода Леви-Стросса и т.п.

Но мой отец, все же понимал, что гиперзабота и любовь к Узбекистану мамы не могут помочь мне в учёбе, о чем и сказал мне. Тогда, я, едва научившаяся читать, открыла для себя безграничный мир книг. Об этом я могу говорить часами, но скажу, что лишь  благодаря классике, неважно мировой или русской, я отчасти стала такой, какая я есть.

Я всегда за чтение, за знание, и поговорку “Ученье- свет, а неученье – тьма” по праву можно назвать моей жизненной позицией.

Как быстро Вам удалось завести друзей? Интересуются ли ваши друзья вашей культурой, культурой вашей страны?

Смотря что мы понимаем под такой категорией, как “друзья”. Друзей у меня немного, в этом плане я очень деликатна, а вот товарищей и знакомых хоть пруд пруди.

С детского сада я была общительным ребенком, любила знакомиться с разными людьми, ибо новый человек – новая история, новая книга, которую незамедлительно хочется прочесть. Сначала возникали какие-то трения в классе, но на то мы и были детьми. Но мне повезло: из-за моей отличной успеваемости ко мне тянулись все – начиная от директора и заканчивая соседом по парте. За это стоит поблагодарить моих родителей, которые поощряли мою любовь к чтению и часами ждали меня в библиотеке.

Почему я на этом акцентирую внимание?  Потому что я хочу подчеркнуть важность социализации детей в обществе.

У меня были одноклассники разных национальностей. Не все хорошо успевали по предметам, а это приводило к некоторой социальной отчужденности. Хотя опять же, каких-то открытых конфликтов никогда не было, скорее всего из-за полиэтничного состава учащихся школы.

Прошло много лет, и естественно, на протяжении этого времени я вступала в межкультурную коммуникацию с абсолютно разными людьми. Конечно, было много ситуаций, весьма нелицеприятных, когда, поддавшись каким-то стереотипам, собеседник пытался меня как-то задеть, или же, уколоть, но с годами я научилась быть более спокойной и терпимой в таких случаях.

Я очень рада, что мои близкие друзья, хорошие знакомые или просто коллеги не только интересуются моей жизнью, которая изобилует традициями и обычаями, но и культурой всего народа, страны. Это приятно, и наполняет меня особой гордостью за свою культуру и народ.

Насколько сильно отличается студенческая жизнь в российских университетах, в отличие от узбекистанских?

Именно на этот вопрос я отвечу вам через год, когда буду учиться в магистратуре в Ташкенте, кстати, тоже на культуролога. Но, если обобщить немножко вопрос, то я могу сравнить школьную жизнь в Узбекистане и в России. Я – 100% дитя Москвы, и для меня очутиться, пусть даже на год, в другой культурной ситуации тогда было сложно. Это было в девятом классе. Приняли меня трудно, я казалась им столичной избалованной девушкой, и это коробило.

Так как мои садик и школа прошли в Москве, естественно, я получила образование, которое было другим, по определенными критерием, лучшим, чем то, которое, возможно, даётся в Узбекистане.

Взаимодействие со сверстниками было не простым и прослеживалась относительная драматургия жанра, исходя из конфликтных ситуаций. И опять же, я считаю, мне очень повезло, что мои родители – узбеки, и я с детства впитывала в себя эту культуру, пусть даже в контексте мегаполиса, Москвы. Просто местами я действительно не могла правильно понять собеседника или же совершала ошибочные поступки лишь в силу того, что не могла прочесть их культурный текст, ибо не владела их культурным кодом в полной мере.

Но все прошло, и теперь я обзавелась прекрасными друзьями, с которыми по прошествии 5 лет до сих пор поддерживаю хорошие отношения:)

О чем пишите курсовую работу?

Так получилось, что я нашла себя в мифологии, символах и образах. С первого курса моими фаворитами стали Фрейд, Юнг, Кассирер, Лосев, Барт, Голосовкер и  многие другие. Мои первые две научные работы были посвящены трансформации мифа в различных культурных контекстах, в частности, я рассматривала этот феномен на примере фильма “Аватар”, а также серии отечественных мультипликационных фильмов о трёх богатырях.

В этом же году, я решила немного сузить тему и порассуждать о проблеме национальной идентичности в современной культуре. Как можно идентифицировать себя как личность с помощью национальной одежды, а также, почему все большее количество всемирно известных дизайнеров и брендов прибегают к этническим мотивам, орнаментам. Тут ещё сказалось мое давнее увлечение фэшнкультурой и модой как искусством.

В будущем году буду защищать свою выпускную квалификацию работу по этой теме.

 Общаетесь ли Вы с другими иностранными студентами? Как вы проводите свое свободное время?

В этом году я решила выйти за рамки простого общения с иностранными студентами и образовать с ними  некую серию встреч. Идею мне подали Горохов Сергей Алексеевич и Васильева Жанна Викторовна, которые предложили выступить со своим мастер-классом на конференции, посвященной такой теме, как “Проблемы российского общества: взгляд студенчества”. Встретив заинтересованные взгляды со стороны аудитории, я задумалась над тем, как же всё-таки важно расширять культурные границы и знакомить студентов с традициями и обычаями других народов.

Вышеперечисленные преподаватели решили создать “Школу межкультурных коммуникаций”, где я выступаю в качестве руководителя и модератора, постоянно ищущего иностранных студентов, которым есть что сказать о своей культуре.

Наша основная цель: это способствование формированию навыков ведения диалога между студентами – представителями разных культур и конфессий – посредством  усвоению особенностей каждой культур. Это действительно важно в нашем многонациональном мире!

Что касается моего свободного времени, то однозначного ответа нет.

Будучи искусствоведом, я веду свой блог в социальных сетях и рассказываю о культурных событиях столицы. Основной моей задачей является освещать мероприятия, посещая их, говорить о плюсах и минусах. Благодаря этой моей деятельности я приобрела много знакомых во многих государственных музеях Москвы, о чем не перестаю говорить с гордостью.

Также, я посещаю лекции, которые проводят различные учебные заведения, музеи, библиотеки. Это скорее уже для себя, для личного развития

Каким Вы видите свое будущее? Кем бы вы хотели работать? Хотите ли Вы остаться в России и продолжить свои исследования?

О будущем загадывать пока рано, но всё-таки надо

Работать я бы хотела тем же, кем и сейчас – гидом-экскурсоводом, но в Ташкенте.

Знаю, это звучит странно для девушки, прожившей всю жизнь в Москве, но я вижу свое будущее в Узбекистане. Я хочу учиться, работать там и знаю, что многие наши преподаватели опечалены моим выбором.

Но тут нет ничего удивительного, ведь рано или поздно любой человек хочет вернуться к своим корням.

Я горжусь культурой Узбекистана, и хочу, чтобы не только весь мир знал о ней, но и сами жители страны.

Я верю, что смогу достойно применить знания, полученные в стенах МПГУ, и все больше развивать себя в качестве культуролога не останавливаясь на достигнутом.

Беседовал Т.Р. Миняжев

25 / 06 / 2018

Показать обсуждение

Обсуждение

Алтынай, 26 / 06 / 2018 в 16:04

Именно из-за таких заносчивых и зацикленных на себе людей и формируется негативное мнение об их национальной культуре. Искренне надеюсь, что после данного интервью у читателей не сложится мнение о том, что все узбеки такие, как этот самовлюбленный автор. В Узбекистане очень много достойных и порядочных людей.

Наталья, 27 / 06 / 2018 в 21:08

Простите, а по какому критерию Вы отбираете для сайта интервью или героев? Здесь всё интервью “я, я, я” и практически ничего не сказано об университете – только в самом-самом начале пара слов, а потом всё, больше ничего нет: только подробнейший рассказ про жизнь студента, как будто это звезда какая-то… Где о вузе? Где о преподавателях? О качестве преподавания в МПГУ? О том, какие перспективы есть у студентов вуза и конкретного этого факультета, где они могут работать, какой опыт конкретно у этого студента, СВЯЗАННЫЙ с МПГУ. Где инфо о том, где и кем сможет работать именно благодаря вузу? Помог ли вуз ей или ее одногруппникам именно в карьере? Хотя бы в практике? В статье только про подработку гидом, которую она не будет оставлять после МПГУ, а в чем ценность именно МПГУ?
Крайне неудачный материал, не имеющий отношения к Вашему вузу. Заголовок абсолютно не соответствует содержанию. Студентка просто попиарилась и рассказала о своем народе, а это должно публиковаться на личных страничках или максимум на сайте, посвященном Узбекистану. К МПГУ никакого отношения статья не имеет.

Миняжев Тимур Рифатович, 30 / 06 / 2018 в 08:26

Спасибо за Ваши комментарии. Интервью со студентами отбираются по принципу насколько студенты включены в студенческую жизнь и участвуют в международной жизни Института и Университета. В рамках интервью они рассказывают о своем опыте обучения в университете, общения с другими студентами. Иностранные студенты, чаще всего, ориентированы на то, чтобы познакомить других студентов с культурой своей страны, нюансами социально-культурного контекста. Любое изложение темы и фактов о культуре той или иной национальной и этнической группы является актуализацией «этничности», то есть переживания собственного уникального опыта общения как внутри группы, так и за нее пределами. Социокультурные характеристики этнического восприятия могут различаться, поэтому возникает как положительная, так и негативная реакция на реплики и высказывания. В указанном интервью, студентка делает акцент на том, что ей важно в жизни, гордиться своей этнической принадлежности с целью выстраивания дальнейшей жизни на своей родине, на благо которой, она хочет трудиться. Кроме того, в интервью справедливо отмечается, что эффективные навыки социального и культурного общения приобретаются в результате хорошего усвоения языка и культуры, поэтому есть взаимопонимание и взаимоуважение. Мафтуна Атамуратова интенсивно включена в работу с другими иностранными студентами, помогает адаптироваться им в большом городе, участвует в конференциях, проводит мастер-классы в рамках межкультурной коммуникации.

С уважением,
Миняжев Тимур Рифатович, канд. соц.наук, доцент
заместитель директора по работе с иностранными учащимися и
международной деятельности
Институт социально-гуманитарного образования (МПГУ)