Навигация по сайту

Александра Витальевна

Рудковская

Образование

Высшее образование: Московский государственный областной университет, специальность «Английский язык и немецкий язык», квалификация: Учитель английского и немецкого языков.
Аспирантура: Московский государственный заочный педагогический институт, специальность: 19.00.01 – Общая психология, история психологии; 13.00.02 – Методика преподавания иностранных языков.
Профессиональная переподготовка: Московский государственный гуманитарный университет имени М.А. Шолохова, программа профессиональной переподготовки «Преподаватель высшей школы».

Тема кандидатской диссертации

Обучение опознаванию и пониманию сложноподчиненного предложения при чтении оригинальной литературы по специальности в неязыковом вузе (на материале английского языка)

Курсы текущего учебного года

Наименование Иностранный язык для специальных целей (английский)
Уровень магистратура
Факультет институт иностранных языков
Направление 44.04.01 Педагогическое образование, 45.04.02 Лингвистика
Курс 1
Наименование Практикум речевого общения на иностранном языке (английский язык)
Уровень магистратура
Факультет институт иностранных языков
Направление 44.04.01 Педагогическое образование
Курс 2
Наименование Интегративный подход в обучении иностранным языкам
Уровень бакалавриат
Факультет институт иностранных языков
Направление 44.03.01 Педагогическое образование, 44.03.05, Педагогическое образование
Курс 4

Публикации

1. Рудковская А.В. Формирование психокогнитивной компетенции при обучении устному последовательному переводу» Вестник МГГУ им. Шолохова.- М: Филологические науки, 2014. – с. 111-117
2. Рудковская А.В. Особенности подготовительного этапа в обучении синхронному переводу». В сб. Теоретические и прикладные аспекты лингвистики. – М.: МГГУ им. Шолохова,2014. – С.223-226
3. Рудковская А.В. Совершенствование аудитивных механизмов при обучении устному переводу. В сб. Научный поиск в современной парадигме знания о языке. – М: МГГУ им. Шолохова, 2015. – С. 215-218
4. Рудковская А.В. Оптимизация процесса обучения устному переводу в высшей школе (английский язык). В сб. материалов научной сессии. – М.: МПГУ,2016 – с. 161-167

Повышение квалификации

Проходила повышение квалификации по специальности в 2010году

Государственные и ведомственные награды

почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации

Архив учебных курсов

Практический курс перевода (четвертый,пятый курсы - бакалавриат)
Практика перевода, лекции по реферированию (первый, второй курсы - магистратура ),

Дополнительная информация

Научная деятельность:
Научные статьи в области психолингвистики,психологии,теории и практике перевода.
Имеются статьи, опубликованные в зарубежных издательствах, такие как “Eye-Tracking. New Psycho-diagnostic Solutions”.(2012) и “Instrumental Psychodiagnosis Use For Information Content Evaluation”(2013).
Учебные пособия по переводу юридических и общественно-политических текстов(для специалитета)и учебное пособие для магистрантов, часть 1.


Доцент

Доцент

Кандидат психологических наук


Профессиональные интересы

Психолингвистика.
Лингводидактика.


Контактная информация

119571, город Москва, проспект Вернадского, дом 88, каб. 614
+7 (495) 438-18-21
av.rudkovskaya@mpgu.su