Продолжаем серию встреч студентов переводческих программ БВО и бакалавриата с представителями отрасли- будущими работодателями.
1 апреля в 15.00 аудитория 657
Анастасия Пластинина, выпускница ИИЯ МПГУ, профиль «Перевод и переводоведение», переводчик, редактор и эксперт по качеству переводов технических тематик ведущей переводческой компании — лидера фармацевтического перевода в России «ООО Аватера», член Союза переводчиков России.
Анастасия выступит с мастер-классом: «ENGineering in Translation: секреты качественного перевода технической литературы на английский язык»
Это мастер-класс для всех, кто хочет связать профессиональную жизнь с техническим переводом и (или) уже начинает путь в этом благородном деле. На встрече мы обсудим распространённые ошибки начинающих (а иногда и продолжающих) технических переводчиков в английском языке и раскроем секреты предотвращения таких ошибок. На примерах из профессиональной практики участники мастер-класса убедятся, что технический перевод— это не просто перевод, а тонкая и захватывающая инженерная работа.
А уже в апреле Анастасия готова предложить еще один семинар, в рамках которого она расскажет нашим студентам о контроле качества переводов (LQA) как об одном из вариантов карьерного развития в лингвистике.


