Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ОДИН ДЕНЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ

Анна Тихоновна

Грязнова

Образование

В 1983 г. окончила филологический факультет МГПИ им. В.И.Ленина по специ-альности «учитель русского языка и литературы» (квалификация «учитель средней школы»).

В 2012 г. прошла профессиональную переподготовку в федеральном государствен-ном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет» по программе по програм-ме «Журналистика» (квалификация «Печатные СМИ»; диплом ПП-1 № 838414; регистра-ционный номер 31; Москва - 2013).

Тема кандидатской диссертации

Язык русской романтической прозы (лексико-семантический аспект) Москва, 1994

Тема докторской диссертации

Вербально-образная картина мира русского и русскоязычного фэнтези (в процессе написания)

Курсы текущего учебного года

Лексикология; Теория и практика перевода; Лингвокультурология и лингвострановедение;
«Лингвистическая поэтика» (вечернее отделение: 3, 4, 5 к.)
«Лингвистический анализ текста» (иностранные бакалавры, 3 к.)
«Теория и практика перевода» (бакалавриат, 4 к.)
«Лингвострановедение» (магистратура, 1 к.)

Публикации

  1. 1. Научные работы.
    К вопросу о роли гипер-болы в романтическом произведении (на материале русской романтической прозы).
    (Тезисы). Вопросы теории и методики преподавания русского языка в национальной аудитории. // Тезисы докладов межвузовской конференции. Коканд, 1992, ч.1 1 c.
  2. К вопросу о типологии гипербол. (Тезисы). Материалы научной сессии МПГУ. // Серия: Гуманитарные науки. М., Прометей, 1992 1 c.
  3. Семантика романтической гиперболы. (Статья). Семантика языковых единиц. // Материалы межвузовской конференции. М., 1992. 3 c.О роли принципа диалогизма в русской романтической прозе. (Статья). Научные труды МПГУ им. В.И. Ленина.// Серия: Гуманитарные науки. М., Прометей,1993 10 c.
  4. Фоновые значения слов в поэзии М.Ю. Лермонтова. (Статья). Русский язык в школе, 1996,№ 2 7 c.
  5. Русская романтическая сказка (“Городок в таба- керке” В.Ф. Одоевского). (Статья). Русский язык в школе, 1996, № 6. 6 c.
  6. Нетрадиционная поэтическая лексика в поэтике В.Ф.Ходасевича. (Статья). Актуальные вопросы яыкознания в историческом и современном освеще-нии.// Сборник научных статей. Смоленск, 1996, ч.2, 5 c.
  7. Образ бала в русской литературе первой половины 19 в. (Статья). Семантика языковых единиц. Доклады 5 -ой Межвузовской
    конференции. М., 1996, ч.2 2,5 c.
  8. Лексико-семантическая организация стихотворе-ния В.Ф.Ходасевича “Надо мной в лазури ясной…”. (Тезисы).
    Научные труды МПГУ.// Серия: Гуманитарные науки. М., Прометей, 1997 2,5 c.
  9. Культурно-национальный компонент семантики слова в интерпретации художественного текста. (Статья). Русский язык, культура, история. // Сборник материалов 2 -ой научной конференции лингвистов, литературоведов, фолькло-ристов. М.,1997, ч.1 4 c.
  10. Средства создания фантастики в романтиче- ской сказке А. Погорель- ского “Черная курица, или Подземные жители”. (Статья). Русский язык в школе, 1997, №4 10 c.
  11. К вопросу взаимодействия идиостилей Гете и М.Ю. Лермонтова. (Тезисы). Х Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. // Сборник статей и материалов. М., 1998. 2 c.
  12. Русский контекст стихо-творения Г.Гейне “Ich weiβ nicht…”. (Статья). Семантика языковых единиц. // Доклады 6 Международной конференции. М., 1998, ч.2 7,5 c.
  13. Стихотворение М.Ю. Лермонтова “Посреди небесных тел…” (К вопросу о стиле).(Тезисы) Научные труды МПГУ. // Серия: Гуманитарные науки. М., 1998. 1 c.
  14. Воспоминания о будущем (Лингвистический анализ научно-фантастической повести В.Ф.Одоевского “4338-й год. Петерургские письма”. (Статья). Русский язык в школе. 1999, №2 15 c.
  15. Проблема передачи этнокультурного содержания оригинала в переводе. (Тезисы). 11 Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. //Сборник статей и материалов. М., 1999, ч.2 1,5 c.
  16. Опыт лингвистического анализа сказки П.П.Ершова “Конек-горбунок”. (Статья). Русский язык в школе. 1999, №4 15 c.
  17. Некоторые особенности идиостиля И.В. Елагина (На примере анализа стихотворения “Что ни утро…”. (Тезисы). Научные труды МПГУ. // Серия: Гуманитарные науки. М., 1999. 2 c.
  18. Передача этнокультурного компонента подлинника при буквальном переводе (Статья). Русистика на современном этапе. Сборник научных трудов. М., 2000, т.2 3 c.
  19. Дорога или путь? (О стиле цикла А.Блока «Родина») (Статья) Русский язык в школе, 2000, №5 10 c.
  20. Лингвострановедение в системе современных филологических наук (Тезисы). Материалы международной научно-практической конференции 14-16 ноября 2000, МПГУ, 2001 2 c.
  21. Лингвистический анализ стихотворения А.А. Дельвига «Сон» (Статья) Русский язык в школе, 2001, №1 9, 5 c.
  22. Язык и стиль очерка А.Ф. Писемского «Питерщик» (Статья). Русский язык в школе, 2001, №2 10 c.
  23. «Возвращение к истокам (Анализ стихотворения Н. Гумилева «Девочка»)» (Статья). Русский язык в школе, 2001, №4, 67
  24. А. Блок – переводчик Г. Гейне (Статья) Русский язык в школе, 2001, №4, 2
  25. Лесной царь или Король ольхи? (Статья). Русский язык в школе, 2001, №5 2
  26. «Что в имени тебе моем?..» (Статья) Русский язык в школе, 2001, №6
  27. К вопросу о методах выявления этнокультур-ного компонента лексиче-ских значений. (Тезисы) Научные труды МПГУ. Серия: гуманитарные науки, М. 2001 2
  28. Стратегия художествен-ного перевода А.А. Блока (Тезисы). 13 Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте современности. Материалы научной конференции. Т.1, М.,
  29. «Он стройно жил, он стройно пел…!» ( О балладе В.А. Жуковского «Светлана») (Статья) Русский язык в школе, 2002, №2 11
  30. Забытый русский переводчик (Статья). Русский язык в школе и дома, 2002, №2 2
  31. «Я здесь, Инезилья…» (Статья) Русский язык в школе и дома, 2002, №3 3
  32. Переводчик – это раб или соперник? (Статья) Русский язык в школе и дома, 2002, №4 3
  33. Последний романтик Х1Х столетия (Лингвопо-этический аннализ сти-хотворения С.Я. Надсона «Певец») (Статья). Русский язык в школе, 2002, №6 11
  34. Функции топонимов в романе М.Успенского «Там, где нас нет» (Тезисы). Человек, язык, искусство. Материалы международной научно-практической конференции 4-6 ноября 2002 г., МПГУ. М., 2002 2
  35. Проблема перевода и публикации стихотворного цикла (Статья) Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. М., 2002 4
  36. Повесть В.Ф.Одоевского «4338-й год. Петербургские письма»: язык и стиль русской романтической фантастики. (Статья). Антропоцентрическая парадигма в филологии. Материалы Между- народной научной конференции (Ставрополь, 14-15 мая, 2003 г.).Часть 1. Литературоведение. – Ставрополь, 2003
  37. Романтические традиции в прозе русского фэнтези. (Тезисы) PRO=ЗА. Тезисы международной научной конференции «Поэтика прозы». – Смоленск, 2003 2,5
  38. Роль эпиграфов в романтической прозе О.И. Сенковского (Тезисы). Современное русское языкознание и лингводида-ктика. Сборник материалов международной юбилейной научно-практической конференции, посвященной 80-летию академика РАО Н.М. Шанского. – М., 2003
  39. Художественные функции стилистического контраста в русском комическом фэнтези (Тезисы). ХУ Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. – М., 2003 2
  40. Текстообразующая функция устойчивых выражений в русском ироническом фэнтези (на примере анализа трилогии М. Успенского о Жихаре). (Статья). Актуальные проблемы современной филологии. Языкознание, ч. 2, Киров, 2003 4
  41. Роль единиц семантичес- кого поля «игра» в прои- зведениях современной русской фантастики ( Тезисы).
    Научные труды МПГУ, серия Гуманитарные науки, М., 2003 3
  42. Родоначальник легкой поэзии или просветитель? (лингвистический анализ стихотворения И.Ф.Бог-дановича «Пословица» (Статья) Русский язык в школе, 2003, №1 10
  43. Неутомимый искатель подлинного живого поэтического слова. (Статья) Русский язык в школе и дома, 2003, №2 4
  44. Возможны варианты… (Русские переводы сказки братьев Гримм «Бременские музыканты) (Статья) Русский язык в школе и дома, 2003, №4 4
  45. Такой разный Брюсов ( лингвопоэтический анализ фантастических произведений писателя) (Статья) Русский язык в школе, 2003, №6. 5
  46. Лингвистические средства реализации травестии и бурлеска в прозе русского фэнтези (Статья). Лингвистика и поэтика. М., 2004 11
  47. Незаурядный версификатор (Лингвопоэтический анализ стихотворения А.К. Толстого « Ты знаешь край…» Русский язык в школе, 2005, №5, с.50-58 12
  48. История или сказка? (Сказка Р. Киплинга “nhe Cat thrt Walked by Himself” (статья) РЯШ (приложение), 2004, №1, с. 10-13. 4
  49. Такая сложная загадка (Английские загадки в переводах К.Чуковского) (статья) Русский язык в школе и дома, 2004, №3, с. 6-9
  50. Ученик Гофмана или предшественник Щедрина? (лингвопоэтический анализ «Сказки о мертвом теле, неизвестно кому принадле-жащем» В.Ф.Одоевского (Статья) Русский язык в школе, 2004, №2, с.52-60 10,5
  51. Сестры – сказки (статья) «Русский язык в школе и дома», 2004, №6, с. 11-14 4
  52. Поэтика стилистического контраста в русском комическом фэнтези. (Статья) Язык русской литературы ХХ века , вып. 2,. Ярославль, 2004, с.187-197. 10
  53. Национальные традиции языковой игры в фэнтезийном романе М.Г. Успенского «Там, где нас нет» (статья) Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи, т. 3, Соликамск, 2004, с.31-34 4
  54. Образ Новгорода в лирике А.И.Одоевского (Опыт лингвопоэтического анализа) (статья) РЯШ, 2004, №4, с. 57-66 12
  55. Образный потенциал лексики текстового семантического поля «оружие» в прозе русского фэнтези. (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке: взгляд молодых. М.- Ярославль, 2004, с.338-341. 4
  56. Динамика языка и стиля русского фэнтези (лингвопоэтический аспект. (статья) Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки, М., 2004, с. 54-58. 4,5
  57. О стилистических просчетах авторов русского фэнтези (проблема типологии) (статья) Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. Сборник статей.- М., 2005, с. 45-48 2,5
  58. Исключение из правил (А.С.Пушкин – переводчик англо-шотландской баллады « The Two Corbies») (статья) Русский язык в школе и дома, 2005, №2, с. 10-14 7
  59. Век золотой, век серебряный (А.Блок «В северном море») (статья) РЯШ, 2005, № 6, с. 45-53 11 61 Образный потенциал лексемы «герой» в прозе русского фэнтези. (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке: взгляд молодых. М.- Ярославль, 2005, с.16-20. 5
  60. «Славянин молодой, грек духом, а родом германец» (лингвопоэтический анализ русской идиллии А.А. Дель-вига «Отставной солдат») (статья) РЯШ, 2006, № 1, с.44-51 15
  61. Поэтика фэнтезийных романов Э.Раткевич (статья) Лингвистика и поэтика, вып. 2, М., 2005, с. 132-137 5
  62. Язык и стиль фэнтезийного романа Е. Хаецкой «ЗА СИНЕЙ РЕКОЙ». (статья) Научные труды МПГУ, гуманитарные науки, 2006, с.99-102 3,5
  63. Наложение образных средств языке и стиле русского фэнтези. (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке взгляд молодых, Москва-Ярославль, 2006, с.379-382 4
  64. Золушка или Замарашка? (О переводе сказки братьев Гримм «Aschenputtel» на русский язык (статья) Русский язык в школе и дома, 2006, №1, с. 12-15 :6
  65. Травестия в мире русского фэнтези (статья) Ряш (приложение), 2006, №5, с.8-11 4
  66. Легко ли переводить с близкородственного языка? ( Анализ переводов стихотворения А.Мицкевича «Аккерманские степи» на русский язык»). (статья) РЯШ (приложение), 2006, №6, с.15-19 4,5
  67. Новые приемы исполь-зования устойчивых выражений в прозе русского фэнтези. (статья) Вопросы языка и литературы в современных исследованиях, ч.1, вып. 2, М.-Ярославль,2006, С.17-22Художественные функции каламбура в прозе русского фэнтези. (статья) Экология культуры и языка: проблемы и перспективы. Архангельск, 2006. с.27-32 6,5
  68.  «Резкий ум критика и доброе сердце сказочника» (Особенности языковой игры в произведениях К.И.Чуковского).
    (статья) РЯШ,2007, №2, с.47-52 8
  69. Образ осени в ранней лирике В.К. Кюхельбекера (лингвопоэтический анализ). (статья) РЯШ, 2007, №3, с.55-62 9
  70. Активные социокультурные процессы в зеркале составных наименований. (статья) РЯШ, 2007, №4, с. 79-83 3
  71. Стихотворение Дж.-Г.-Н. Байрона «Journal in Cephalonia» и его перевод, выполненный А.А.Блоком (статья) РЯШ (приложение), 2007, №5, с.13-16 3,5
  72. Становление языка и стиля русского фэнтези. (статья) Проблемы современного филологического образования, Межвузовский сборник научных статей, вып. 7, Москва-Ярославль, 2007. С.153-157. 4
  73. Образный потенциал языковой игры в прозе русского фэнтези (статья) Российский лингвистический сборник, 2007, вып. 2 (9), Красноярск 2007, с.40-51 11
  74. Терминологическое поле «НЕРЕАЛИСТИЧЕсКАЯ ПРОЗА» в современном русском языке (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке. Материалы У1 Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых. М.-Ярославль, 2007, С.84-90.
  75. Неизвестный Некрасов (Лингвопоэтический анализ стихотворения Н.А.Некрасова «Сон») (статья) РЯШ, 2008, №1, с.51-55.
  76. Образный потенциал колоративов в прозе русского фэнтези. Активные процессы в современной лексике и фразеологии.
    (Статья) Активные процессы в современной лексике и фразеологии. Материалы международн. Конференции. М., 2007, с.52-
  77.  «Tsar Saltan» и «Лягушачья Принцесса» (Заглавия сказок и проблема их перевода). (статья) РЯШ в школе и дома, 2008, №1, с.
  78. Когезия и когерентность как объекты языковой игры в прозе русского фэнтези. (статья) Активные процессы в современной грамматике. Материалы международн. Конференции 19-20 июня 2008 года, М., 2008, с. 55-59 5
  79. Лингвистические средства неомифологизации в прозе русского фэнтези (статья) Российский лингвистичес-кий ежегодник, Красноярск, 2007, Вып 2 (9), С.40-51. 11
  80. “Словесных дел мастер” (К.И. Чуковский о задачах художественного перевода) (статья) Русский язык в школе и дома, 2009, №8, с.36-41 6
  81. “Русский Льюис Кэрролл” (С.Я. Маршак – Переводчик поэзии нонсенса) (статья) Русский язык в школе, 2009, №5, с. 61-67 8
  82. Золотая мелодия русского слова (С.Я.Маршак о поэтическом языке) (статья) Русский язык в школе и дома, 2009, №5, с.15-18 5
  83. Хорошо забытое старое (лексика и фразеология русского лубка) (статья) Русский язык в школе и дома, 2009, № 3, с.12-16 5
  84. Проблема становления терминополя «Фэнтези» в русском научном дискурсе (статья) Активные процессы в различных типах дискурсов: функционирование единиц языка, социолекты, современные речевые жанры. Материалы между-народной конференции 19-21 июня 2009 года. Ярославль, 2009, с. 138-142. 4
  85. Лингвопоэтические особенности “Подблюдных песен” К.Ф. Рылеева и А.А. Бестужева в сравнении с фольклорными образцами (статья). Русский язык в школе, 2010, №8, с.57-63 7
  86. Для детей и взрослых. (русские переводы стихотворений У. де ла Мэра “Dream-Song”) ч.1 (статья) Русский язык в школе и дома , 2010, №2, с.15-17
  87. Для детей и взрослых.. (русские переводы стихотворений У. де ла Мэра “Dream-Song”) ч.2 (статья) Русский язык в школе и дома , 2010, №3, с.13-15
  88. Вербально-образная картина мира как инструмент лингвопоэтического анализа (статья) Вестник Орловского государственного университета 2010, №6, с.192-195
  89. Зачарованный русским словом (Лингвопоэтический анализ стихотворения К.Д.Бальмонта «Русский язык») (статья) Русский язык в школе, 2010, №6, с.68-74
  90. Функции социолектизмов в прозе русского фэнтези (статья). Язык русской литературы ХХ века. Российский лингвистический ежегодник, Ярославль, 2010, №4, с. С.30-40 10
  91. Средства создания «московского дискурса» в фэнтези Е.Кинн и Н.Некрасовой «Самое тихое время города»
    (статья) Гуманитарные исследования, Астрахань, 2011, №1 12
  92. Вещественные доказательства таланта (Роль культурно обусловленной детали в формировании хронотопа прозы А.Аверченко) (статья) Русский язык в школе, 2011, №3, с. 36-42
  93. Вербально-образная картина мира в «римском цикле» А.Н..Майкова (статья) Русский язык в школе, 2011, №5, с.58-63
  94. Перевод как ключ к смыслу оригинала (статья) Русский язык в школе и доме, 2011, №12, с.18-21. 5
  95. Die Einsamkeit – одиночество или единство? Русский язык в школе и дома, 2012, №7, с.13-16. 5
  96. Лингвистические средства создания фантастического эффекта в повести А.А.Бестужева-Марлинского «Страшное гадание» (статья). Русский язык в школе, 2012, №10, с.47-54. 8
  97. Место олицетворения в вербально-образной картине мира фэнтези (статья). Русский язык в школе. 2012, №11, с. 47-52 8
  98. Типы и функции аномалий в прозе русского фэнтези (статья). Проблемы современного образования.2013,№1, с.33- 45.
    http://www.pmedu.ru
  99. Структура и функции лингвоцветовой картины мира в романе А.Н.Толстого «Аэлита» (статья). Русский язык в школе, 2013, №1, с.44-52 7
  100. Экспрессивные возможности инфинитивного сказуемого вербально-образной картине мира русского фэнтези (статья). Изд-во ЯГПУ; сборник «Язык литературы XX в.», 2014, с.
  101. О чем шептали ивы и плакали березы (статья). РЯШД, 2014, №2,3, с.
  102. В поисках адекватности «Сравнительныый анализ «Wanderers Nаchtlied» И.-В.Гете с переводом М.Ю.Лермонтова) РЯШД, 2014, №6,7, с.
  103. Роль сравнительных конструкций в формировании вербально-образной картины мира русского и русскоязычного фэнтези
    Актуальные проблемы филологии. Международный ежегодник. Вып. 8 АлтГУ, 2014, с.
  104. Неявные смыслы «транспортного кода» в поэзии В. Ходасевича Ряш, 2014, №12
  105. Роль инфинитивных конструкций в вербально-образной картине мира русского фэнтези. Язык русской литературы ХХ-ХХ1 вв., Ярославль, 204, с.
  106. Лингвистические средства создания фантастики в неоконченной повести М.Ю. Лермонтова «Штосс» РЯШ, 2015, №1
  107. Содержание учебного курса «Лингвокультурология» в свете задач современного вузовского образования «Русский язык как иностранный: прошлое, настоящее, будущее», М., 2015
  108. Анализ терминов и понятий как основа преподавания вузовского курса «Лингвокультурология» Современная методика преподавания русского языка как неродного: от теории к практике, М., 2015, с.
  109. Сумароков А.П., Бестужев-Марлинский А.А. Русские писатели о языке. Хрестоматия. М., Просвещение», 2004
  110. Русский язык и литература (изложение и тестирование) Пособие для поступающих в РТА М, 2006. 35
  111. Русский язык. 7 класс. Методические рекомендации для учителя. М., Баллас, 2006, 228 с. 76
  112. Статьи: И.В.Киреевский, К.С.Аксаков, Н.П.Гиляров-Платонов Русские философы о языке. Хрестоматия М., Ярославль, 2010. с.13-16; с.167-196; с. с.299-307 70
  113. Русский язык. 10 – 11 классы Русский язык. 10 – 11 классы Интернет-ресурс «TeachPro.ru» // http://teachpro.ru/Course/RussianLanguage1011 35
  114. Статьи: Сумароков А.П., Бестужев-Марлинский А.А., Одоевский В.Ф., Сенковский О.И., Бальмонт К.Д., Блок А.А., Гумилев Н.С.
    Русские писатели о языке. Хрестоматия. М., Русское слово», 2012, c. 33-36; 143-148; 181-185; 208-216; 497-508; 508-513; 513-518.
  115. Главы «Лексикология» и «Фразеология» Современный русский язык. Фонетика. Орфография. Лексикология. Словообразование. Учебник и практикум, М., «Юрайт», 2015 158

Повышение квалификации

Повышение квалификации в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет» по программе «Система PR- мероприятий в реализации современных образовательных проектов” 31 мая 2012-27 июня 2012 (72 ч.; регистрационный номер1493-12
Повышение квалификации в МПГУ «Использование возможностей LMS Moodle для смешанного обучения» 18 ноября 2013 - 28 февраля 2014 (72 ч. ; Удостовере-ние № 772400197476).
Повышение квалификации в Эко-Вектор (по заказу ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет» (МПГУ) по теме «Scopus – инструмент для повышения эффективности научных программ». 27 февраля 2016 г.– 12 час

Достижения и поощрения

Диплом Лауреата конкурса за лучшую научную работу в области гуманитарных наук 1 место. (Москва-2016)

Исследовательские проекты и гранты

Проект "Интеграция"; проект "Активные процессы в лингвистике" под руководством к.ф.н., проф. Н.А.Николиной (2000—2002)

Профессор
Заместитель заведующего кафедрой русского языка по научной работе

Доцент

Кандидат филологических наук


Профессиональные интересы

Лексика, фразеология, лингвистическая поэтика, лингвистический анализ текста, когнитивная лингвистика, филологический анализ текста, лингвокультурология, теория и практика перевода.


Контактная информация

119991, город Москва, улица Малая Пироговская, дом 1а, кабинет 314
+7 (499) 246-57-12
at.gryaznova@mpgu.su