25 марта в Академии Федеральной службы безопасности прошла ежегодная межвузовская научная конференция студентов по переводу и переводоведению, регионоведению и межкультурной коммуникации «Уваровские чтения» с участием ведущих вузов России. В работе конференции по приглашению Академии приняли участие студенты программ БВО и СпВО направления «Лингвистика», профиль «Перевод и межкультурная коммуникация», а также студенты СпВО программы «Теория и практика перевода» Института иностранных языков МПГУ.
В работе секций конференции, посвященных вопросам лингвокультурологии, регионоведения, профессионально ориентированного перевода и цифровых технологий в переводоведении, с докладами приняли участие студенты 2 курса БВО Попова Валерия и Евсеева Алена. Они рассказали об особенностях перевода немецкой эмотивной лексики на русский язык (на базе немецко-русского параллельного корпуса НКРЯ). Студентка 1 курса СпВО Гаписова Хадижат выступила с научным сообщением о концептуализации понятия «креативная индустрия» на материале блогов на русском и английском языках. Студент 1 курса СпВО Козин Арсений представил доклад о структурно-композиционном аспекте инструктирующего текста и актуальных теоретических подходах в его исследовании. Сообщения Поповой Валерии, Евсеевой Алены и Козина Арсения были отмечены дипломами за лучший доклад в секции. Председатели секций отметили их высокий научный уровень.
Студенты ИИЯ вдохновились широким охватом научной тематики конференции, а также продуктивностью и глубиной научной дискуссии. Ребята поделились впечатлениями:
Евсеева Алена и Попова Валерия, 2 курс, программа БВО «Перевод и межкультурная коммуникация»
«Научная конференция «Уваровские чтения» прошла успешно. Мы получили незабываемые впечатления и ценный опыт. Выражаем благодарность организаторам за высокий уровень проведения мероприятия. Все представленные доклады были интересны и познавательны. Особую признательность хотим выразить нашему научному руководителю, доценту, кандидату филологических наук Тереховой Елене Валерьевне, за неоценимую помощь в подготовке нашей научной работы».
Гаписова Хадижат, 1 курс, программа СпВО «Теория и практика перевода (английский язык)»
«Выступления спикеров на пленарном заседании отличались не только высоким профессионализмом, но и глубиной проработки каждой темы. Мне понравилось, что участники конференции активно задавали вопросы, вступали в диалог и делились собственными наблюдениями.
Благодарю моего научного руководителя, заведующий кафедрой теории и практики перевода и коммуникации, кандидата филологических наук Ковалеву Елену Ивановну за предоставленную возможность участия в такой знаковой конференции».
Козин Арсений, 1 курс, программа СпВО «Теория и практика перевода (английский язык)»
«Очень рад, что удалось поучаствовать в «Уваровских чтениях». Атмосфера была отличная – участники поделились результатами своих исследований и наработками. Во время пленарного заседания были озвучены актуальные проблемы и вызовы, что задало высокий профессиональный тон. Работа секций также вызвала положительные эмоции: увлекательные дискуссии и разнообразные доклады. Участники показали высокий уровень подготовки, а тёплая, творческая атмосфера конференции располагала к открытому диалогу.
Отдельно хотелось бы поблагодарить кафедру теории и практики перевода и коммуникации за возможность поучаствовать в данной конференции, и моего научного руководителя, доцента, кандидата филологических наук Мамедова Артура Нармановича за помощь в подготовке доклада».








