Проект кафедры грамматики английского языка имени М.Я. Блоха Института иностранных языков МПГУ «Грамматическая мастерская» расширяет свои горизонты! Студентки 2 курса пилотной программы «Лингвистика, Перевод и межкультурная коммуникация (английский/китайский/испанский язык)» Горина Анна и Пронина Анна под руководством к. филол. н., доцента, доцента кафедры Анны Владимировны Гольдман провели занятие на тему «Перевод английского притяжательного падежа (‘s) на русский язык» в рамках дисциплины «Теоретическая грамматика и основы парадигматического синтаксиса».
Одногруппники Гориной Анны и Прониной Анны отметили, что материал был изложен понятно и доступно, а примеры очень помогли. Наглядные слайды и таблица в конце выступления получили отдельную похвалу; многие впервые узнали, как грамотно разрывать длинные цепочки родительного падежа. Было отмечено, что студентки дали и книжный, и разговорный варианты перевода. Также ребята подчеркнули, что объяснение проблемы двусмысленности и способов её устранения оказалось ценным для будущей педагогической практики.
Преподаватель Анна Владимировна Гольдман поблагодарила студенток за интересное и полезное занятие, отметив понятную структуру, хорошие примеры и чёткий алгоритм перевода на любой вкус – от книжного до разговорного.
Благодарим студенток за участие в проекте и желаем вдохновения и новых достижений!



