Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

День открытых дверей

Год защитника отечества. 80 лет Победы

Участие преподавателей ИИЯ МПГУ в XVIII Международной научной конференции «Язык: категории, функции, речевое общение» в Коломне

Наука

3 апреля 2025 года в Государственном социально-гуманитарном университете города Коломны прошла конференция «Язык: категории, функции, речевое общение», в которой приняли участие преподаватели Института иностранных языков МПГУ.

Профессора кафедры фонетики и лексики английского языка им. В.Д. Аракина ИИЯ МПГУ – Елена Леонидовна Фрейдина, доктор филологических наук, профессор и Оксана Анатольевна Первезенцева, кандидат филологических наук, доцент – представили совместный доклад на тему «Прокрустово ложе академической риторики: гибридизация и трансформация устных жанров». В ходе выступления были рассмотрены новые тенденции в риторическом строе англоязычной академической публичной речи, обусловленные демократизацией общения, а также цифровизацией образования и коммуникаций. Особое внимание было уделено способам поддержания коммуникативного контакта между участниками академического дискурса, таким, как storytelling и edutainment, а также новому жанру публичной речи на научные темы 3 Minute Thesis – презентации результатов научного исследования длительностью в три минуты. В ходе доклада обсуждались перспективы академической риторики в меняющемся поликультурном образовательном пространстве.

Профессор кафедры грамматики английского языка им. М.Я. Блоха, доктор филологических наук, доцент Юлия Михайловна Сергеева в своем докладе «Интертекстуальная компетенция индивида как фактор успешности межличностного общения» обрисовала структуру языковой личности, представленной тремя уровнями – ассоциативно-семантическим, когнитивным и мотивационным, и подчеркнула важность социокультурной составляющей в индивидуальном тезаурусе каждого индивида. В качестве важнейшего маркера социокультурной идентичности индивида были представлены прецедентные тексты, концентрирующиеся вокруг широко распространенного в западной лингвокультуре тропа Damsel in distress («Дева в беде»), отражающего ситуацию, в которой храбрый и благородный рыцарь спасает девушку от лап чудовища или негодяя. В ходе доклада были приведены иллюстрирующие этот троп примеры из современного кинодискурса, представленного разными жанрами – от драмы до фэнтэзи, от ситкома до детектива. В заключение был сделан вывод о том, что наличие общего знания, детерминирующего принадлежность языковой личности к тому или иному этнокультурному сообществу, безусловно, облегчает процесс коммуникации.

В докладе «Языковая объективация категории персуазивности в англоязычных новостных медиатекстах» и.о. заведующего кафедрой грамматики английского языка им. М.Я. Блоха, кандидат филологических наук, доцент Ирина Олеговна Сыресина представила языковые способы построения убеждения в англоязычных новостных медиатекстах. В рамках доклада персуазивность была рассмотрена как дикурсивно-диктемная категория, а также были определены ее маркеры на различных языковых уровнях.

В докладе «Английский язык как предмет обучения. Вторичная личность преподавателя английского языка» профессор кафедры грамматики английского языка им. М.Я. Блоха, доктор филологических наук, профессор Галина Николаевна Гумовская рассказала о специальных моделях профессионального общения во время регулярных занятий по английскому языку в аудитории или во время индивидуальных консультаций, которые основаны на другой картине мира (для преподавателя), отличной от его лингво-культурологической со-общности. Докладчик уточнила, что вторичная языковая личность определяется на основании анализа текстов, написанных преподавателем, с точки зрения использования языка этих текстов для отражения видения окружающей действительности (их картины мира) и достижения определенных целей, сделав акцент на том, что  открытие картины мира англичан в курсе занятий по английскому языку обеспечивает проявление у учащихся особенностей вторичной языковой личности, и поэтому влияет на эффективность результатов обучения иностранному языку и стоящей за ним культуре.

Завершила Пленарное заседание Елена Александровна Никулина, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой фонетики и лексики английского языка им. В.Д. Аракина докладом «Репрезентация темы “Education” во фразеологическом фонде современного английского языка», в котором рассказала аудитории о семантике и прагматике таких единиц как: alpha and omega (альфа и омега), an object lesson (наглядный урок), паремий  live and learn (век живи – век учись), it’never too  late to learn (учиться никогда не поздно) и антипословиц The pen is mightier than the sword, but  I prefer my laptop (Перо мощнее меча, но я пользуюсь лэптопом) и Do not judge a book by its movie (Не суди о книге по фильму, снятому по ней). Неподдельный интерес у присутствовавших вызвал интерактивный элемент в докладе, во время которого аудитории было предложено продолжить пословицу на русском языке «Ученье – свет…» и перевести ее на английский язык.

Благодарим декана факультета иностранных языков ГСГУ (г. Коломна) д.п.н., профессора Саламатину Ирину Ивановну и заведующего кафедрой межкультурной коммуникации и перевода к.п.н., доцента Резцову Светлану Алексеевну и коллег кафедры за прекрасно организованное научное мероприятие и теплый прием.

 

 

 

 

 

 

 

 

18 / 04 / 2025

Показать обсуждение