Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ОДИН ДЕНЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ

Институт перспективных исследований МПГУ провел совместно с БФУ им. И.Канта Международный семинар по социальной семиотике после 2020: «Механизмы смыслопорождения и текстуализации в процессе коммуникации»

Новости МПГУ

Институт перспективных исследований МПГУ совместно с Балтийским федеральным университетом им. Иммануила Канта провел Международный семинар по социальной семиотике после 2020:  «МЕХАНИЗМЫ СМЫСЛОПОРОЖДЕНИЯ И ТЕКСТУАЛИЗАЦИИ В ПРОЦЕССЕ КОММУНИКАЦИИ» 22 мая 2020 г. с 12.00 до 15.00.

Семинар был проведен в интерактивной форме, в режиме онлайн на платформе zoom. 15 экспертов и коллег из Российской Федерации, Армении, Польши, Венгрии и Швеции обсудили на семинаре вопросы формирования смысла и его текстуализации в процессе коммуникации. Эта проблема представляется крайне важной, поскольку вся человеческая деятельность и формы восприятия и представления действительности (культура, история, литература, искусство, политика, право и т.д.) могут быть рассмотрены как смысловые ансамбли. Вопросы смысла в той или иной форме являются объектом изучения как всего комплекса гуманитарного знания в целом, так и отдельных гуманитарных дисциплин. Семинар вели директор Института перспективных исследований МПГУ Рустем Яхьевич Гибадулин, главный научный сотрудник профессор Ренад Ибрагимович Жданов и профессор Сурен Тигранович Золян – доктор филологических наук, профессор Института гуманитарных наук Балтийского федерального университета  им. Иммануила Канта, ведущий научный сотрудник Института философии Академии наук Армении в Ереване и лауреат Международного конкурса грантов 2014 г. ИПИ МПГУ, руководитель указанного проекта РНФ. Профессор С.Т. Золян  начал  выступление с благодарности в адрес МГГУ – МПГУ за возможность в 2013-2014 годах провести исследования в Институте перспективных исследований, что дало возможность сформировать трансдисциплинарное видение проблем семиотики и лингвистики. Одним из результатов явилась серия совместных с профессором Р.И. Ждановым статей, опубликованных  в ведущих российских и международных журналах. В своем докладе С.Т. Золян подробно изложил основные проблемы формирования смыслов и их оформления (текстуализации) в процессе коммуникации. Он отметил, что описание этого многообразия значений и выявление основополагающих принципов является предметом меж- и трансдисциплинарного исследования, направленного на экспликацию тех общих принципов семантики и семантизации, которые объединяют познание и коммуникацию и обеспечивают возможность взаимопонимания не только между людьми, но и между различными гуманитарными дисциплинами. Объединяющей их все глобальной проблемой является взаимосвязанная проблема порождения смысла и понимания/осмысления текста. Исследовательский коллектив проекта на разнообразном материале выявил и описал  многоуровневые и многофакторные механизмы создания и взаимодействия смысловых структур и внелингвистических факторов в процессе текстуализации (формирования текста), контекстуализации (его соотнесения с миром) и коммуникации ( его функционирования ) – в единстве их лингвистических, когнитивных, прагматических и социо-культурных характеристик. Особое внимание дано описанию механизмов порождения новых смыслов. Еще в древности великий Платон назвал язык органоном (инструментом) для «расщепления сущностей» . Начавший академическую карьеру в Казанском университете выдающийся филолог Бодуэн де Куртене (1904 г.) писал:  «Если язык следует считать особого рода знанием, то он вместе с тем может представляться, с  одной стороны, действием, делом, с другой — вещью, предметом внешнего мира». Но каким образом возможно создание новых смыслов? Еще А.С. Пушкин полемически заострил эту проблему: «Все слова находятся в лексиконе; но книги, поминутно появляющиеся, не суть повторение лексикона. Мысль отдельно никогда ничего нового не представляет; мысли же могут быть разнообразны до бесконечности…». Как и при каких условиях динамических изменений   становится возможно создание и понимание нового?  –  выявление основных семиотических механизмов этого  в различных контекстах и формах коммуникации привело  созданию многомерной семантической теории, в которой показана взаимосвязь между различными типами семантик (семантика говорящего vs cемантика слушающего; носителя языка – иностранца; словоцентричная – текстоцентричная и т. д.).

Далее эти положения получили конкретизацию в докладах и сообщениях исполнителей. Профессор Валерия Евгеньевна Чернявская, доктор филологических наук, профессор Высшей школы лингводидактики и перевода (Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого) в докладе  «Понимание и смысл в социальной практике: не кооперация, а контекстуализация» осветила несколько важных положений проблемы, отметив, что мы получаем доступ к информации (смыслу) о мире через язык в текстовой структуре. При этом язык слишком важен и значим, чтобы им занимались только лингвисты! Происходит и усиливается конвертация дискурсивных исследований в междисциплинарные с обязательным изучением социокультурной практики. Интересующие лингвиста текстовые структуры являются лишь частью дискурсивного анализа. Одновременно точка доступа к текстуализации со стороны социальной динамики, социальной репрезентации позволяет понимать новые аспекты в функционировании языка. Ключевое значение получает понятие общее знание (shared knowledge). Фокус переносится с анализа кооперативного взаимодействия, по Грайсу, на конструирование смысла в общем разделяемом/неразделяемом контексте. Понимание и смысл рассматриваются как соотнесенность с адекватным контекстом. «Механика» семантизации и осмысления приводится в действие внутри социальной практики, отражающей коллективные представления, пресуппозиции, общие социокультурные конвенции. Объяснять смысл, понимание или непонимание в социальном контексте невозможно лищь исходя из семантики языковых единиц и ситуативного контекста. Социальная практика, “коллективное прочтение” регулирует понимание и смысл. Важна ценностно-культурная матрица. Докладчик разобрала также формирование, дискурс и соотношение смыслов на примере лозунга болельщиков ФК «Зенит»: в наших цветах нет черного. Профессор Жанна Ромуальдовна Сладкиевич (Sladkiewicz Zanna), доктор филологии, директор Института русистики и востоковедения, зав. кафедрой прагматики коммуникации и лингводидактики филологический факультет,  Гданьский университет, Польша выступила с докладом «Влияние ценностно-культурной матрицы на процессы смыслообразования в межкультурном общении». Ее доклад посвящен анализу латентных фоновых оснований осмысления и категоризации воспринимаемой информации. Понятие ценностно-культурной матрицы (ЦКМ) представляет собой синтетический конструкт, позволяющий обобщить ментальные схемы, социальные явления и поведенческие модели, и определяется как совокупность когнитивных и аксиологических структур ментальных программ, носящих нерефлексивный характер. Фреймовая организация знаний в рамках ценностно-ориентированных матриц представляется обычно учеными в общем виде как «система координат для улавливания мира» (Г.Д. Гачев), некий смысловой каркас, отражающий стереотипность человеческого сознания. Осмысление иностранной аудиторией информации о конкретном фрагменте действительности и вербально-поведенческое реагирование на нее обусловлены национально-специфичными культурными фреймами, представляющими интерпретационную базу для воспринимаемого материала. В процессе обучения преподаватель должен постараться максимально приблизить обучаемому инокультурный фрейм и снять определенную конфликтогенность, потенциально присущую материалу в силу расхождения в культурных фреймах. Автор рассматривает данную проблему на примере обсуждения праздника 8 Марта студентами-русистами Гданьского университета. Филологические картинки на сайте кафедры вызвали протест студенток. Это сообщение вызвало дискуссию участников , а вопрос профессора МПГУ Елизаветы Александровны Хамраевой инициировал обсуждение семиотики праздника Международного женского дня 8 марта, который в Польше сейчас связывают с коммунизмом и почти не празднуют, или же восприятие этого праздника иногда превращается из гендерного в сексистский. Анализ проблемы, однако, показал, что ЦКМ представляет собой сложную, многоуровневую систему, обладающую своим национально специфическим содержанием, которое для инофона может быть непредсказуемым.  Задачей преподавателя является транспонирование ключей к адекватному восприятию и пониманию инокультурного фрейма, а также обеспечение взаимопонимания, основанного на взаимоуважении и осознании ценностных смыслов иной лингвокультуры.

Выступление Григория Львовича Тульчинского, профессора Санкт-Петербургского филиала “Национального исследовательского университета “Высшая школа экономики” (НИУ ВШЭ – Санкт-Петербург) и Санкт-Петербургского университета было посвящено текстуализации и практической философии смысла. Он отметил, что сейчас часто в образовании знание подменяется информацией, а это не неверно, поскольку знание – это осмысленная информация. В современном образовании должны сочетаться различные формы: иногда необходим офф-лайн, а когда и он-лайн или другие формы. Смысл, с одной стороны – порождение конечной системы, пытающейся постичь бесконечное разнообразие мира и делающей это вынужденно, всегда с какой-то позиции, точки зрения, в каком-то смысле, а с другой, это порождает и закрепляет с помощью коммуникации «третий мир» (смысловую картину мира), дополняющую мир объективной реальности и субъективных переживаний. Структуру этой смысловой картине мира придает текстуализация, как минимум, трех видов (уровней): фактологических описаний, каузальных связей и целеполаганий. Их взаимодействие лежит в основе формирования памяти (самосознания), исторической памяти и символической политики, формирования мифологии (обыденной и религиозной), морали, права, а также определяет сущность образования как освоения не просто информации (данных), а знаний, как информации осмысленной. Ефим Сергеевич Фидря, доцент Института гуманитарных наук Балтийского федерального университета им. И. Канта, рассказал участникам семинара об эмпирических оценках влияния комплекса диспозитивов. В его докладе представлены результаты онлайн-эксперимента по оценке влияния различных компонентов диспозитива на категоризацию текста в условиях когнитивной неопределенности. Получены статистически достоверные данные о влиянии заголовка, сопроводительной иллюстрации и эмоционального отношения к тексту на выбор логики категоризации текста. Отмечены эффекты “спонтанной политизации” текста и влияния гендерного фактора на его категоризацию, нуждающиеся в дальнейших исследованиях.   Сергей Юрьевич Куликов, кандидат филологических наук, ведущий лингвист департамента когнитивных технологий АО “Ай-Теко”, специалист по компьютерной обработке текстов, посвятил свое выступление проблемам смыслов при гуманитарных киберугрозах, кибербуллингу и мизогинии. Существует несколько категорий таких угроз: политическое манипулирование, троллинг, плагиат, пропаганда суицида, речевая агрессия и другие. В частности, заявленные проблемы коллектив разобрал на примере анализа политизированных дискуссий в Фейсбуке относительно событий на Украине.  Особенности коммуникации приводят к резкому изменению средств выражения, что делает затруднительным их обнаружение. Докладчиком были обсуждены смысловые механизмы противодействия негативным явлениям, связанных с появлений новых информационных технологий и каналов коммуникации, а также проявления принципа трех С (секс, смерть, смех), ранее описанного Жанной Сладкевич.

Участники семинара отметили в дискуссии, что общение в виртуальном пространстве, через интернет имеет свои особенности, особое значение приобретает воображение, осязательность чувств; поэтому такое обсуждение должно быть более четко организовано, важен самоконтроль выступающих, поскольку все берут слово, все говорят по делу и не по делу, и в итоге, все устают от всеговорения (Г.Л. Тульчинский). Задачей семинара была также презентация основных результатов трансдисциплинарного проекта Российского научного фонда  № 18-18-0442 «Механизмы смыслообразования и текстуализации в нарративных и перфомативных дискурсах и практиках», с 2018 года выполняемого в Балтийском федеральном университете им. Иммануила Канта. Р.Я. Гибадулин, поводя итоги семинара, подчеркнул важность социальной семиотики и «поиска смысла смыслов» в постпандемический период, т.к. мы сейчас уже должны другими глазами посмотреть на ЧЕЛОВЕКА, поскольку общество все-таки мало еще вкладывало в изучение человека, и не только его генетики и иммунитета, но и психологии и психики. Он отметил реальность обсужденных проблем, в частности, кибербуллинга, и рассказал об организованной в Институте перспективных исследований лаборатории когнитивистики.

В семинаре приняли участие также директор Института филологии МПГУ профессор Е.Г. Чернышева, профессор Б.А. Ланин из Российской академии образования, работающий сейчас в Стокгольмском университете в Швеции, профессор Илона Кишш (Ilona Kiss) из Будапештского университета им. Этвеша Лоранда, Венгрия, доцент кафедры общего языкознания МПГУ И.А. Кошелев и аспирантка МПРЯ МПГУ К.М. Борисова, участница проекта преподаватель БФУ Татьяна Белецкая, и ряд других коллег.

* Этот текст о семинаре ИПИ МПГУ и БФУ по социальной семиотике “МЕХАНИЗМЫ СМЫСЛОПОРОЖДЕНИЯ И ТЕКСТУАЛИЗАЦИИ В ПРОЦЕССЕ КОММУНИКАЦИИ” подготовили С.Т. Золян, Р.Я. Гибадулин и Р.И. Жданов

03 / 06 / 2020

Показать обсуждение