Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ОДИН ДЕНЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ

МПГУ на Международной конференции «Язык, коммуникация, перевод» в Военном университете Минобороны России

Новости МПГУ

30 июня 2023 года в Военном университете Александра Невского Министерства обороны Российской Федерации состоялась XVII Международная конференция по актуальным проблемам теории языка и коммуникации «Язык, коммуникация, перевод» с участием ведущих представителей педагогического и академического сообщества страны – специалистов по широкому кругу вопросов в сфере языкознания, лингво-культурологии, перевода, изучения языков из Москвы, других регионов РФ и зарубежных стран. Соорганизатором конференции выступили Национальное общество прикладной лингвистики (НОПРИЛ) и Союз переводчиков России (СПР). Модераторами девяти секций конференции стали специалисты МГУ им. М.В. Ломоносова, МГЛУ, МГИМО МИД РФ, РУДН, других ведущих вузов страны.

От МПГУ в конференции приняли участие: д.пед.н., профессор Кафедры лингводидактики и современных технологий иноязычного образования Института иностранных языков, академик МАНПО Т.А. Дмитренко (модерирование секции и доклад «Подготовка специалиста в системе высшего иноязычного образования с учётом его цифровизации»), к.филол.н., доцент кафедры ЮНЕСКО Института социально-гуманитарного образования, член СПР М.А. Кривенькая (доклад «О цивилизационной доминанте семантического поля «культура» в диалогах героев современной прозы»), д.филол.н., зав. кафедрой контрастивной лингвистики Института иностранных языков А.А. Осипова (соавтор пленарного доклада о филологическом переводе). В программу конференции были включены доклады преподавателей этой же кафедры: к.филол.н. Т.И. Руденко, К.С. Божановой, к.ф.н. Д.В. Жаровой.

В этом году темы докладов пленарного заседания концентрировались на разных аспектах перевода и сравнительного анализа языков: «Филологический перевод: возможности и границы» (д.филол.н., профессор Г.Т. Хухуни), «Проблема восприятия текста переводчиком» (д.филол.н., доцент В.В. Сдобников, Нижегородский государственный университет им. Н.А. Добролюбова), «Сопротивление языка в переводе идиом» (д.филол.н., доцент Л.С. Гуревич, МГЛУ), «Языковой пуризм как один из современных факторов формирования лексической вариантности(к.филол.н., доцент В.О. Нечаевский, Военный университет), «Социокультурные особенности интерпретации языковых единиц в рамках современной аксиосферы» (д.филол.н., профессор. А.П. Миньяр-Белоручева, МГУ им. М.В. Ломоносова).

Выступления и дискуссии на девяти секциях конференции разворачивались по следующим направлениям: перевод как структурный, коммуникативный и социокультурный феномен, общая проблематика языка в парадигме социокультурного изучения, дискурсивные пространства языка, лексический состав языка в аспектах функционального рассмотрения, общие вопросы теории грамматики, образный потенциал фразеологии языка, коммуникативные стратегии культурных пространств, методы лингводидактики в процессе обучения иностранному языку, формы и функции текста в литературных практиках и др.

К началу конференции вышел сборник «Военно-гуманитарный альманах. Серия «Лингвистика», в который вошли статьи участников конференции, в том числе преподавателей МПГУ.

 

М.А. Кривенькая

01 / 07 / 2023

Показать обсуждение