Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ОДИН ДЕНЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ

Выпуск переводчиков 2022 года в Институте иностранных языков МПГУ

Выпускники МПГУ

 

В череде выпускных, которыми всегда богат июль в любом вузе, особенно выделяется выпуск уже профессиональных переводчиков, завершивших обучение в Институте иностранных языков МПГУ по направлению «Лингвистика: Перевод и переводоведение (французский язык)».

6 июля в Концертном зале КГФ состоялось торжественное вручение ректором МПГУ Алексеем Владимировичем Лубковым дипломов с отличием лучшим выпускникам ВУЗа 2022 года. Две выпускницы ИИЯ направления «Лингвистика: Перевод и переводоведение (французский язык)» – Екатерина Захарова и Софья Стешина – закончили образование с отличием и получили красные дипломы из рук ректора.

Некоторые выпускники-2022 Института иностранных языков, прошедшие обучение по направлению «Лингвистика: Перевод и переводоведение (французский язык)», поделились своими впечатлениями и рассказали об обучении по этой программе.

Екатерина Захарина:

Я очень благодарна МПГУ за предоставленную возможность получить высшее образование высокого качества, усовершенствовать свои знания французского и английского языков, приобрести профессионально значимые переводческие навыки. Благодаря обучению по направлению «Лингвистика. Перевод и переводоведение (французский язык)» я приобрела не только теоретические навыки, но и научилась применять их на практике. Знания, которые я получила, соответствуют современным требованиям моей профессии переводчика. Я счастлива, что выбрала изучение именно французского языка как основного. Это было верным решением на сто процентов. Французский язык является актуальным, с каждым годом приобретает все большую популярность, также он востребован на рынке труда. За четыре года МПГУ стал моим домом, родным местом, куда хотелось приходить за новыми знаниями. Учёба пролетела очень быстро, и мне грустно расставаться с моим любимым университетом, поэтому я планирую продолжить здесь обучение в магистратуре. Особую благодарность хочу выразить моим преподавателям с кафедры теории и практики перевода и коммуникации Наталье Юрьевне Мокрушиной и Евгении Феликсовне Нечаевой за знания, которые они в нас вложили, за терпение, с которым они к нам относились, за интересные и познавательные занятия. МПГУ останется навсегда в моем сердце.

Гуреева Мария:

Годы обучения стали прекрасным жизненным опытом! Это было действительно отличное образование, много занятий направлены на раскрепощение в части говорения, что вообще очень важно для человека, избравшего своей профессией лингвистику. И вообще приятно было, что учиться было не сложно, но это, наверное, потому что основной язык – французский, давно знакомая мне среда. Занятия по переводу очень хорошо развивают мышление, особенно синхронный перевод, это, честно говоря, был мой любимый вид перевода. После таких тренировок мышление ускоряется, и все нужные слова моментально всплывают в голове. Очень интересными были занятия по фонетике, тоже своеобразная борьба со своими страхами, а также очень запомнились занятия по медиакоммуникации, мы делали очень интересные задания с переводом видео различной тематики (репортажи, реклама, интервью) и последующей их озвучкой. В целом, это тот опыт, после которого уже не страшно все, что связано с публичными выступлениями или даже собеседованиями при устройстве на работу!

Адеева Дарья:

В этом году я закончила обучение по направлению «Лингвистика. Перевод и Переводоведение (французский язык) и стала дипломированным специалистом. Хочется выразить огромную благодарность кафедре «Теории и практики перевода и коммуникации». Я очень рада, что поступила именно сюда. Мне посчастливилось познакомиться с замечательными преподавателями-профессионалами. Все пары были невероятно полезными и интересными, а главное, они всегда проходили в доброжелательной обстановке. Огромное спасибо Мокрушиной Наталье Юрьевне, Нечаевой Евгении Феликсовне! Эти занятия я не забуду никогда, ведь именно они помогли полюбить французский язык ещё больше и расширить мое мировоззрение и мироощущение! Также хотелось бы сказать большое спасибо за возможность постоянной языковой практики, каждое занятие было наполнено совершенно разными видами работ, благодаря этому я полностью избавилась от языкового барьера, поэтому говорить по-французски и переводить стало настоящим удовольствием для меня! И хочется сказать большое спасибо кафедре за то, что мне посчастливилось переводить конференцию с участием французского посольства, это невероятный опыт, который запомнится на всю жизнь. С уверенностью могу сказать, что я счастлива, что выбрала именно наш университет и это направление! Спасибо большое, дорогие и любимые преподаватели!

Болгар Елисавета:

Меня зовут Лиса и 4 года я обучалась в МПГУ. В 2018 году я поступила на направление «Перевод и переводоведение», основным языком на котором для меня был французский. За эти годы преподаватели вложили в нас столько, что изменились не только наши знания и возможности в области лингвистики, но и мы сами. Французский язык был основой всех основ на протяжении всего моего студенчества. Очень здорово было осознавать, как сильно я расту в процессе обучения, как много я стала видеть и как много новых горизонтов открывает иностранный язык. Очень жаль, что французский язык сейчас не так популярен среди молодежи и среди родителей, отдающих своих детей в школы, однако для тех, кто уже знаком с языком, кто на нем хотя бы немного может говорить, все иначе. Я с полной уверенностью могу порекомендовать обучение на том же направлении, что я закончила. Именно в МПГУ я смогла познакомиться с прекрасными преподавателями: Мокрушиной Натальей Юрьевной, которая все 4 года готовила нас, вкладывала в нас, как в будущих специалистов, и всегда показывала нам, сколько возможностей ждёт впереди, Нечаевой Евгенией Феликсовной, с которой я писала ВКР, которая учила нас не просто переводить, а именно чувствовать французский язык, а также с преподавателями, работающими на кафедре романских языков им. В.Г. Гака – Копыловой Еленой Юрьевной и Кулагиной Ольгой Анатольевной, которые тоже делали из нас переводчиков, живущих французским языком.

Об уровне подготовки можно судить по нашим практическим результатам – ещё на 2 курсе я смогла попробовать себя в переводческом бюро, а после начала своё сотрудничество с более серьезной компанией в области перевода. Именно благодаря обучению у этих преподавателей на 3 курсе я взялась переводить книгу, работу над которой веду по сей день. Всего этого не было бы, если бы все 4 года со стороны преподавателей было бы безразличие и отрешённость. Я закончила университет и могу выразить только слова благодарности за весь процесс обучения и за все то, что это обучение во мне изменило.

Давыдова Диана:

В 2022 году я получила степень бакалавра на переводчика французского языка на кафедре теории и практики перевода и коммуникации ИИЯ МПГУ. Когда мои друзья и знакомые делились своими, как правило, не лестными отзывами о своём обучении в иных вузах, мне всегда хотелось поделиться тем, как проходят занятия у меня, чтобы показать, какими они должны быть. Их рассказы про скучные лекции, наплевательское отношение к студентам и всевозможные прогулы казались мне чем-то из области фантастики, ведь у нас всё обстояло совсем не так. Самый главный фактор – преподаватели, которые обеспечили нам качественное образование, поддерживая дисциплину даже во время дистанционных занятий, всегда отвечая на любые вопросы и с интересом рассказывая о французском языке. Благодаря дружеской атмосфере и пониманию со стороны преподавателей нам всегда было комфортно на парах, на которых мы с удовольствием изучали взаимное влияние французского и русского языков на мышление – с Нечаевой Евгенией Феликсовной и Мокрушиной Натальей Юрьевной мы «прокачивали мозг», переводя один и тот же отрывок всеми возможными способами, смеялись и обсуждали злободневные вопросы с Кулагиной Ольгой Анатольевной, переводили рекламы с Золотухиным Денисом Сергеевичем и смотрели интересные репортажи с Ливандовской Натальей Юрьевной.

Хочу отметить, что больше половины нашей группы продолжат обучение, в отличие от разочарованных студентов других вузов. Спасибо за эти 4 года, о которых я буду вспоминать с теплом и гордостью!

Институт иностранных языков МПГУ от всей души поздравляет всех выпускников и желает дальнейших успехов!

Приглашаем абитуриентов присоединиться к нашей команде профессионалов и получить качественное лингвистическое образование.

19 / 07 / 2022

Показать обсуждение