Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ОДИН ДЕНЬ В УНИВЕРСИТЕТЕ

Поздравляем с выходом в свет монографии и проекта словаря Марину Анатольевну Кузину, доцента кафедры фонетики и лексики английского языка Института иностранных языков МПГУ

Новости МПГУ

В течение большей части своего развития английский язык заслужил репутацию «the vacuum-cleaner of a language»: он активно заимствовал и ассимилировал иностранные слова. Так, первые 189 слов пролога к «Кентерберийским рассказам» (ок. 1400) Дж. Чосера содержат 24 единицы (13%) французского происхождения, что совпадает с данными М. Сержантсон (автора одного из детальных трудов о заимствованном пласте лексики в английском языке) о том, что словарный запас большинства образованных людей того времени состоял на 10-15% из галлицизмов. А во времена существования Британской империи английский язык пополнился несколькими тысячами слов из местных языков британских колоний. Колониальный текст за авторством Джорджа Фр. Аткинсона, офицера Британской индийской армии, содержит значительное число таких единиц: «What a jumble of notions, distorted and queer, From an Englishman’s “Indian impressions!” First a sun, fierce and glaring, that scorches and bakes Palankeens, perspiration, and worry; Mosquitoes, thugs, cocoa-nuts, Brahmins, and snakes, With elephants, tigers, and curry». Начиная со второй половины XX века, началась экспансия английского языка в словарный состав многих языков мира, в том числе на родственные германские языки: «Hast du diesen coolen Song schon gehört? Der Flug wurde gecancelt».

Марина Анатольевна Кузина,  к.ф.н., доцент, доцент кафедры фонетики и лексики английского языка ИИЯ МПГУ, рассматривает заимствование как процесс и результат в монографии «Заимствования в современном английском языке в эпоху глобализации» и в «Проекте “Словаря заимствований в современном английском языке в эпоху глобализации”, затрагивая вопросы динамики вхождения заимствований из европейских и неевропейских языков в английский язык, а также особенности их функционирования в принимающей языковой среде.

 

17 / 03 / 2022

Показать обсуждение