31 октября 2019 года в Посольстве Швейцарии состоялась встреча с экспертами на тему «Миграция и интеграция». Мероприятие было подготовлено во взаимодействии с Московским бюро Международной организации по миграции. На встрече обсуждался российский и швейцарский практический опыт интеграции иностранных граждан, а также пути российско-швейцарского сотрудничества в этой сфере.
Из выступлений представителей Швейцарии, которые занимаются вопросами миграции, стало очевидно, что правительство этой страны уделяет особое внимание миграционной политике. Федеральные органы не только занимаются нормативным регулированием миграционных процессов, но и выделяют средства муниципалитетам, которые, в свою очередь, реализуют поставленные задачи по интеграции и адаптации мигрантов в рамках конкретных проектов.
Одним из важнейших направлений реализации интеграционных проектов является изучение государственного языка. По законам Швейцарии, освоение языка, как и в России, необходимо для получения вида на жительство. По мнению экспертов, важно, чтобы человек, планирующий совершить миграцию, заранее готовился к этому и был готов к изучению языка и культуры принимающей страны. Чем лучше мигрант адаптирован с языковой и социально-культурной точек зрения, тем быстрее он будет принят в общество.
Выступающие с российской стороны отметили, что в России немало проблем в миграционной сфере, которые, однако, обсуждаются и решаются на разных уровнях власти. Но некоторые проблемы, в том числе связанные с интеграцией, остаются открытыми, поэтому опыт Швейцарии будет полезен, а совместные проекты будут интересны для той и другой стороны.
Модератором дискуссионной площадки, состоявшейся в рамках мероприятия, выступил директор Центра миграционных исследований Д.В. Полетаев. В рамках дискуссии ведущий специалист Центра историко-культурных исследований религии и межцивилизационных отношений ИСГО МПГУ, методист по вопросам языковой адаптации мигрантов Т.В. Криворучко получила возможность представить опыт и проекты Факультета в сфере интеграции международных мигрантов – как детей, так и взрослых. Татьяна Васильевна также рассказала об апробированных в московской системе образования моделях обучения детей из семей мигрантов («Школы русского языка», преподавание русского языка как иностранного во второй половине дня, дифференцированное обучение, курсы для детей по подготовке к школе). Интерес вызвал опыт обучения взрослых мигрантов русскому языку, подготовки и повышения квалификации педагогов, в том числе в рамках взаимодействия с Управлением Верховного Комиссара ООН по делам беженцев в РФ. Отдельно были представлены подготовленные при содействии коллектива Факультета регионоведения и этнокультурного образования учебные пособия для обучения детей русскому языку как иностранному и их социокультурной адаптации.
Татьяна Криворучко