Личное дело Софии Владимировны Герье, младшей дочери историка, основателя московских Высших женских курсов В.И.Герье, ярко говорит об эпохе, в которой она жила и оставила след, как переводчик, филолог-романист, автор русско-итальянского и итало-русского словарей.
. . |
Фотография с золотым тиснением, сделанная за границей, в Сан Ремо. С нее на нас смотрят представительный господин и молодая красивая женщина, ей всего 25. На другой, маленькой и пожелтевшей от времени фотографии, мы видим ту же даму уже в почтенном возрасте – ей 65.
Первая фотография достаточно широко растиражирована в интернете, вторая, находящая в личном деле этой женщины, стала доступна только сейчас. Между этими фото пролегла целая эпоха – 40 лет, первая половина века двадцатого.
На обеих фотографиях – София Владимировна Герье – талантливый переводчик, филолог-романист, педагог, младшая дочь выдающегося русского ученого-историка, основателя и первого директора Московских высших женских курсов Владимира Ивановича Герье и Авдотьи Ивановны Герье, племянницы русского писателя, поэта и публициста Николая Владимировича Станкевича.
Вот что писали о ней современники: «… Уже очень немолода, но подтянута, держится прямо, улыбается молодо… породистая, высокого роста, с бледным тонким лицом. Порывистая и покойная. Простая и не простая в обращении. …Меня поразил даже внешний облик этого человека, столько в нем было обаяния, внутренней подобранности, красоты. Правда, был некоторый холодок, высокомерие избалованного человека, привыкшего к поклонению и авторитету… она доживала свой век в окружении французских, немецких, латинских фолиантов…».
Совсем недавно из Московского государственного лингвистического университета в Музей МПГУ было передано оцифрованное личное дело Софии Владимировны Герье, заведенное в связи с приемом ее в июне 1943 году на работу в Первый Московский государственный педагогический институт иностранных языков.
Дело начато 9 июня 1943-го, окончено 2 февраля 1951 года, в нем всего 30 листов. Среди документов личный листок по учету кадров, анкетный лист, автобиография, список научных работ, копия аттестата доцента, характеристики, сведения о наградах и поощрениях, справки и выписки из приказов по институту.
Сразу привлекает внимание: на обложке дела надпись: «Герье София Владимировна». Подчеркнем – именно София и далее в деле собственноручно она пишет – «София», а не Софья как мы привыкли ее называть. Далее открываем папку и внимательно читаем все документы: Родилась 8 августа 1878 г. в селе Старый Курлак Воронежской губернии. Здесь мы получаем подтверждение ранее известной даты и места ее рождения: имение дяди матери Софии – Александра Владимировича Станкевича – писателя, биографа и издателя литературного наследия Т. Н. Грановского, в семье которого воспитывалась Авдотья Ивановна Герье (Токарева). По некоторым сведениям, и свадьба родителей Софии состоялась в этом имении.
Далее идут стандартные записи: социальное происхождение – дочь профессора, служащая, беспартийная, к суду не привлекалась.
В графе семейное положение: печальная запись – «одинокая». Действительно, София так и не вышла замуж, у нее не было детей, что беспокоило в свое время ее родителей. К 1943 году все члены ее семьи ушли из жизни: в 1893 году брат Александр, в 1914-м – Авдотья Ивановна, в 1919-м – сестра Ирина и Владимир Иванович, в 1942 году – сестра Елена.
Есть скудные и непроверенные сведения о ее единственном племяннике. По некоторым сведениям, сын сестры Ирины Сергей Николаевич Матвеев оказался во Франции, погиб в концлагере в годы Второй мировой войны, сражаясь в движении Сопротивления.
Интерес представляет и то, что в графе «национальность» София Владимировна пишет «русская», хотя, как известно, отец имел немецко-французские корни. Здесь сделаем два предположения. Первое – София Владимировна с полным основанием считала себя человеком русской культуры и второе – акцентировать внимание на национальности отца она, возможно, не посчитала нужным: июнь 1943 года – война в самом разгаре.
В биографии Софии Герье есть несколько вызывающих размышления фактов. Во всех документах она указывает, что за границей находилась в 1907-1913 гг. и в августе – ноябре 1923 года. Однако, не считая более ранних семейных выездов за границу, уже с 1903 года София находится в Италии. В городе Сан-Ремо она успешно сдала экстерном экзамены за курс гимназии. К этому периоду жизни Софии относится и ее фотография с отцом В.И. Герье,окоторой мы упоминали выше. Затем София училась в университете Флоренции и только в 1907 году поступает в университет в Генуе, который заканчивает в 1913 году.
Таким образом, здесь присутствует некоторая недосказанность со стороны Софии, причины которой мы не знаем. Предположим, что десятилетнее пребывание за границей могло вызвать ряд непростых вопросов со стороны компетентных органов, которые София Владимировна хотела бы избежать.
Зато мы знаем одну из основных причин, кроме получения фундаментального филологического образования, пребывания Софии в солнечной и теплой Италии. Дело в том, что от туберкулеза в 1893 году скончался ее старший брат Александр, студент Санкт-Петербургского технического училища. Его могила на Пятницком кладбище рядом с могилой отца. Такой же диагноз, на него указывает в документах София, поставлен и ей. Из-за этого она не могла посещать гимназию, и члены семьи стали заниматься ее домашним образованием. По его завершении с 1900 по 1903 гг. (четыре семестра) София училась на Высших женских курсах – «курсах Герье».
В декабре 1913 года после учебы в Италии София вернулась в Москву, в отцовский дом в Гагаринском переулке, адрес которого указан в личном деле: Гагаринский пер. д. 20, кв. 1. Вот что пишет о нем в воспоминаниях Владимир Иванович Герье: «Весной 1872 года я ходил по Москве в поисках квартиры. И в Гагаринском переулке, рядом с церковью св. Власия увидел я небольшой хорошенький деревянный домик с просторными комнатами и садиком. На домике было объявление, что ему предстоит продажа с аукциона в окружном суде. Этот домик был построен в 50-х годах князем Оболенским, а по смерти его оставлен женщине, с которой он жил, но та вошла в долги и принуждена была его продать с аукциона. Я его купил и стал домовладельцем».
Мы видим, что в 1872 году у Герье были два приятных событиях – он весной купил дом, а осенью открылись курсы, которые стали носить его имя. Да и покупка была удачной: и до Волхонки, и до Пречистенки, где располагались курсы – рукой подать – максимум минут 10-15 неспешным шагом.
В этом доме София Владимировна прожила всю свою жизнь. В советские годы она подверглась уплотнению, ей оставили две комнаты.
. . |
На одном фото представлен внешний вид дома, до того, как его снесли в середине 1970-х гг. На другом – София Герье под портретом матери, который, как и портрет отца, хранится в Государственном историческом музее.
Документы, находящиеся в личном деле, позволяют уточнить некоторые другие данные биографии Софии Герье. Справки, подтверждающие ее педагогический стаж, свидетельствуют о том, что с 15 октября 1918-го по 1 ноября 1919 год она преподавала итальянский язык в нашем университете – втором МГУ, а с 1 ноября 1919 года в связи с тем, что историко-филологический факультет второго МГУ передан в первый МГУ, преподавала там по 1 сентября 1925 года. В августе – ноябре 1923 года, как уже мы отметили выше – София Герье находилась в командировке во Флоренции. Цель этой поездки пока неизвестна.
Затем, как пишет в листке по учету кадров и автобиографии София Герье, в связи с тяжелым заболеванием туберкулезом с 1925 года она перешла на литературную и переводческую работу в Гослитиздате, Детиздате, издательстве «Академия» и проживала в городе Таруса Тульской области.
В графе знание иностранных языков и языков народностей СССР Герье указывает: итальянский, французский, английский, немецкий (хорошо).
Мы бы добавили – блестяще. И в подтверждение этому приведем отзыв о ее научно-педагогической деятельности, данный 8 апреля 1933 года академиком М.Н. Розановым. Он пишет об Софии Герье следующее: «Является не только прекраснейшим специалистом в избранной ею области, итальянской филологии и исторической научной литературы и культуры, также одной из наших лучших переводчиков классических произведений западной литературы».
Поскольку М.Н. Розанов с 1902 года был профессором Московских высших женских курсов, на которых создал романо-германское отделение, которые и возглавил, возможно, он хорошо знал Софию, которая в то время училась на курсах ее отца. Здесь надо отметить и гражданскую позицию М.Н. Розанова, поскольку в 1930-е годы опасно было покровительствовать дочери октябриста, «реакционного», по определению, данному в Большой советской энциклопедии, историка.
Также смеем утверждать, что уровень филологической подготовки, ее педагогического мастерства был настолько высок, что даже без представления диплома о высшем образовании – Герье пишет, что документ об окончании Генуэзского университета у нее не сохранился – в 1948 году ей было присвоено ученое звание доцента кафедры французской филологии. Копия аттестата, выданного ВАК Всесоюзного комитета по делам высшей школы при СНК СССР 14 июля 1945 года, в ее деле имеется.
Софии Герье было поручено перевести на итальянский язык гимн СССР. 29 марта 1947года она награждена медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. К 1 мая 1947 года директор института объявил ей благодарность. София Герье – автор итальянско-русского словаря с грамматикой итальянского языка (1947 год).
8 марта 1951 года в связи с плохим состоянием здоровья София Герье прекращает работу в институте. Ей уже 73 года, выпавшие на столь непростые времена. Однако, София Герье не прекращает научно-педагогическую деятельность. Она завершает в 1952 году создание русско-итальянского словаря и формирование архивного фонда семьи Герье. Последней ее просьбой было «похоронить на Пятницком рядом с родителями, можно после кремирования. Передать архив в библиотеку…».
Цельного архива С.В. Герье не существует: ее немногочисленные документы хранятся в РГАЛИ, детские и юношеские письма – в фонде Владимира Ивановича Герье в отделе рукописей РГБ, где работали обе сестры Софии Герье.
София Герье скончалась 31 августа 1956 года и, по некоторым сведениям, была кремирована. Место ее захоронения неизвестно.
Вот такой получился рассказ о Софии Владимировне Герье – достойной дочери своего отца, ее личном деле и эпохе, в которой она оставила свой след.
Дирекция изучения истории МПГУ будет благодарна всем, кто располагает новыми данными о семье Герье и готов ими поделиться.
За вклад в изучение истории МПГУ выражаем искреннюю благодарность архиву МГЛУ, руководителю и членам рабочей группы по сохранению исторической памяти МГЛУ Н.Н. Даниловой, И.А. Климовой, Н.В. Бардыкиной.
Сергей Половецкий, Дирекция изучения истории МПГУ