На прошлой неделе в МПГУ завершилась работа VII Московского международного фестиваля визуальной антропологии «Камера-посредник». Это значимое культурное и научное мероприятие собрало режиссеров, историков, антропологов из разных стран мира: изначально на конкурс было подано около 130 заявок на участие, для показов в Москве были отобраны 25 фильмов, созданных представителями разных специальностей из России, Таджикистана, Эстонии, Норвегии, Франции, Германии, Италии, Австрии, Испании, Чешской Республики, Македонии, Великобритании, Египта, Эфиопии, Израиля, Индонезии, Аргентины, Канады, США и др.
Наш университет вошел в число организаторов и участников Фестиваля. Открытие мероприятия состоялось 15 мая в Главном корпусе, а затем всю неделю в Концертном зале КГФ на проспекте Вернадского шли премьерные просмотры, а также конкурсная программа «Дебют». Организатором проекта от МПГУ выступила кафедра психологической антропологии Института детства МПГУ (основная координация – Адамян Л.И., Конрад И.С., Адамян Е.И.).
Обухов Алексей Сергеевич, к. психол.н., профессор кафедры психологической антропологии, руководитель оргкомитета, автор фильма «Страстная пятница в Уайнамото»: «Замысел того, что фестиваль должен проходить на базе МПГУ родился вместе с идеей и самим фактом открытия магистерской программы «Визуальная антропология детства» на кафедре психологической антропологии Института детства МПГУ. Визуальные средства изучения детства в разных культурах и социальных средах, репрезентации детства и процесса взросления, в решении задач развития детей в последние годы стали активно использоваться гуманитарных науках и практиках. Это и стало основанием для открытия магистерской программы на кафедре психологической антропологии и проведения Фестиваля на базе МПГУ. Программный директор фестиваля Е.С. Данилко – доктор исторических наук, старший научный сотрудник Института этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая РАН – постаралась так выстроить программу, что основная часть фильмов, которая была показана и обсуждена с авторами у нас здесь, касалась вопросов детства, детской субкультуры, образования, кризисов взросления и т.п. Обсуждение этих фильмов стало ценным для студентов с разных факультетов. Многие посетили практически все сеансы этой недели. Визуальная антропология помогает познать другого и самого себя, увидеть людей разных культур и задуматься о себе в своем культурном пространстве, вскрыть многие глубинные проблемы человеческих отношений, развития и бытия личности, значимые для профессионального становления педагога и психолога».
В качестве жюри программы «Дебют» выступили признанные в нашей стране и за рубежом специалисты – В. Боцев (Македония, этнолог, исследователь), О.Н. Раев (Россия, заведующий кафедрой Аудиовизуальных технологий и технических средств ВГИК им. С.А. Герасимова, к.тех.н.), В.Л. Кляус (Россия, зав. отделом фольклора ИМЛИ им. А.М. Горького РАН, руководитель магистерской программы «Визуальная антропология детства» Института детства МПГУ, д.филол.н.). Мнение жюри: 1 место – фильм «Боксерки» (Испания, реж. Хайме Мурсьего), 2 место – фильм «Память» (Россия, реж. Мария Соболева), 3 место – фильм «Работать – значит расти» (Норвегия, реж. Леа Клауе). Специальный приз оргкомитета получил фильм «Солярис» (Эстония, реж. Павел Борецкий), следует отметить, что он получил наибольшее количество отзывов наших студентов. М. Соболева, Л. Клауе и П. Борецкий присутствовали практически на всех показах в МПГУ, принимая участие в обсуждении и общаясь со зрителями.
Одной из участниц программы «Дебют» стала выпускница факультета педагогики и психологии, а ныне аспирантка кафедры психологической антропологии Института детства МПГУ Ирина Гришина: «Фестиваль «Камера-посредник» – большое событие на моем режиссерском пути. На протяжении шести лет я принимаю участие в экспедициях Лицея №1553 им. В.И. Вернадского в группе «Социокультурная психология и антропология» под руководством моего научного руководителя Алексея Сергеевича Обухова. Ежегодно в экспедициях нам удается находить и снимать на видео уникальные моменты из жизни людей в разных уголках нашей страны, из чего мы создаем кино в жанре визуальной антропологии. Я очень рада, что в этом году наш фильм «Перерождение» по материалам экспедиции в Бурятию 2015 года оценили как достойный для показа на Фестивале «Камера-посредник». Благодаря этой возможности наш фильм увидели заинтересованные коллеги и зрители из самых разных мест и стран. А мне, в свою очередь, посчастливилось ознакомиться с творчеством коллег-режиссеров и обсудить работы друг друга».
Фестиваль можно назвать образовательным событием в полном смысле этого слова. Студенты разных факультетов не только посещали показы и погружались в атмосферу реальных событий, происходящих в разных уголках планеты, но и выполняли задания по анализу формы и содержания представленных работ. Также сама по себе организация и проведение «Камеры-посредник» стали базой практики для магистрантов и бакалавров: встречей, сопровождением гостей, переводами зарубежных фильмов и синхронированием занимались Ольга Гаврилова, Татьяна Ковалева, Оксана Ежова, Анна Котова, Анна Босова, а также помогали Любовь Новожилова, Алексей Тихонов, Наталья Парфенова (магистранты и слушатели кафедры психологической антропологии) и студенты: Анна Курлова, Софья Линдунен (Институт детства), Полина Баштанник, Ольга Табакова, Ирина Савченко, Евгений Парежев, Вячеслав Буркин, Полина Пастернак (Институт иностранных языков).
Ольга Табакова, студентка Института иностранных языков, 2 курс: «Фестиваль визуальной антропологии – очень крутое событие, ведь здесь люди с разных уголков планеты демонстрировали свои фильмы, которые рассказывают о людях и их взаимодействии с окружающим миром. Было очень интересно присутствовать на таком мероприятии, потому что очень многие работы заставили меня взглянуть на мир по-новому и переосмыслить что-то в себе. И это СУПЕР, потому что я считаю, что нужно учиться смотреть на мир с разных точек зрения, не оставаться в перманентном состоянии, а развивать себя, так как в мире существует огромное количество вещей, о которых можно узнать через призму визуальной антропологии. Очень здорово, что можно было непосредственно обсудить свои впечатлениями с авторами фильмов, так как, всё-таки, при просмотре часто возникало большое количество экзистенциальных вопросов, на которые хотелось бы услышать развёрнутый ответ создателей. Как потенциальному педагогу этот фестиваль дал мне очень многое: новый взгляд на культуру игры с образовательном процессе, желание быть более открытой на пути к позитивным переменам и еще более интенсивное развитие чувства эмпатии к проблемам окружающей среды и людей».
Евгений Парежев, студент Института иностранных языков, 2 курс: «На фестивале «Камера-посредник» я приобрел достаточно разносторонний опыт. Во-первых, мне, как будущему преподавателю иностранного языка нужно владеть «предметом» очень хорошо, а для этого нужна постоянная практика, так как язык без неё сильно «проседает». За предоставленную практику в английском языке хочется сказать большое спасибо доцентам кафедры психологической антропологи Л.И. Адамян и Е.И. Адамян, которые постоянно включали меня в англоязычную деятельность через просьбу с переводом дискуссий для наших иностранных гостей. Во-вторых, после просмотра фильмов, я стал лучше понимать устройство склада мышления различных культур, его корни, различия ментальности, влияние условий среды на восприятие человека, устройство адаптивности человека на задокументированных примерах в фильмах. Это, по моему мнению, очень важно не только для учителя, но и для любого человека работавшего непосредственно с людьми, их развитием, их проблемами и т.п. Грубо говоря, это нужно для того, чтобы лучше понимать устройства того, с чем ты работаешь.
Я придерживаюсь мнения, что учитель должен находиться в постоянном саморазвитии, не замыкаясь в стереотипах собственного мышления. Опыт, полученный на фестивале, несомненно, помог мне не только, как практика в английском языке, но в целом такого рода опыт помогает мне держать свое мышления в тонусе, расширяя его границы!
Хочется сказать большое спасибо организаторам фестиваля и всем авторов фильма за бесценный опыт!»
Вячеслав Буркин, студент Института иностранных языков, 2 курс: «Данный фестиваль предоставил мне уникальную возможность, а именно практику перевода фильма и обсуждений нашим уважаемым гостям. Со стороны кажется, что это очень трудная работа, но как только ты начинаешь этим заниматься, ты понимаешь, что проще этого и быть не может. Ведь язык и дан нам для того, чтобы мы общались на нем, совершенствовал его, развивали. А данный фестиваль как раз и дал мне прекрасную возможность поговорить с иностранцами на интересующие нас темы. Что может быть лучше? Я благодарен организаторам данного фестиваля за прекрасную атмосферу и интересных собеседников. Надеюсь, мне представится возможность посетить следующий подобный фестиваль».
Ирина Савченко, студентка Института иностранных языков, 2 курс: «На фестивале я являлась переводчиком дискуссий после просмотра фильмов. На мой взгляд, это пример самой действенной практики как для любого лингвиста, так и для человека, изучающего иностранный язык «для себя». Так как это тренировка живого владения языка непосредственно в контакте с носителем. Более того, стрессовая ситуация, а именно важность быстрого, своевременного и в то же время информативного перевода в условиях беседы, а также большое количество людей, понимание сути всей дискуссии которых зависит от твоих слов, активизирует все возможности твоего мозга в наиболее выраженной мере. Сотни глаз, обращенных на тебя, так или иначе не дают шанса сделать ошибку. В педагогической деятельности же умение своевременно и, главное, синтаксически и лексически правильно, реагировать на непредвиденные обстоятельства или же просто на разноплановый стрессовый прецедент, необходимый, на мой взгляд, навык. Учитель должен не только в совершенстве владеть языком, но и уметь применить его блистательным образом в любой ситуации».
Полина Баштанник, студентка Института иностранных языков, 2 курс: «”You live a new life for every new language you speak”. 16 мая в нашем университете проходил просмотр антропологического кино. Мне было предложено испытать себя в качестве синхронного переводчика. Это был мой первый подобный опыт. Гербет Прокноу сказал: «Неопытность – качество, позволяющее молодому человеку делать то, что пожилой считает невозможным». Он был прав! Я с удовольствием согласилась поучаствовать и ничуть не пожалела. Помимо колоссального опыта, языковой практики, новых знаний и знакомств, я испытала шквал эмоций. Теперь могу сказать однозначно, что синхронный перевод – это высший пилотаж владения иностранным языком! Для этой деятельности недостаточно лишь навыков устной речи, необходимо владеть фразеологией, уметь понять речь людей с разными акцентами, дикцией. При этом синхронист не имеет возможности пользоваться словарем в поисках незнакомых слов или выражений. Это особенно актуально при работе с незнакомой и специфической тематикой. Синхронный переводчик должен уметь отключаться от посторонних факторов, иметь быструю реакцию, быть стрессоустойчивым. Все это мне удалось ощутить на себе, и это было невероятно интересно. Выражаю благодарность всем, принимавшим в данном мероприятии людям, за предоставленную возможность».
Софья Линдунен, студентка Института детства, факультета начального образования, 2 курс: «Для меня фестиваль «Камера-посредник» стал новым шагом в погружении в антропологию. Визуальная антропология – это совокупность эстетики и науки, это репрезентация культурных особенностей глазами автора. Мне было вдвойне интересно: я могла узнать мнение автора и прикоснуться к той или иной культуре. Не обошлось и без открытий! Сидя в зале, можно погрузиться в общество на другом краю Земли, пережить вместе с героями их трагедию, стать к ним причастным. Как было сказано после просмотра одного фильма: «Если вы расстроены после этой картины, значит, вы обладаете человечностью».
Для меня как для педагога также важным было научиться понимать людей в контексте их устойчивых культурных реалий. Необходимо понимать и принимать, что люди разные. Я смотрела фильмы вдумчиво, стараясь анализировать. Мне хотелось не просто увидеть собранный материал, но и отрефлексировать увиденное. Очень хорошо, на мой взгляд, что были организованы дискуссии. Иногда в процессе обсуждения появлялось понимание того или иного момента.
Как для педагога английского языка невероятным толчком вперед стала для меня практика английского: я переводила дискуссии, была личным переводчиком и даже приобрела некоторые навыки синхронного перевода с русского на английский. Безусловно, мероприятия такого рода не проходят мимо, ничего не оставляя после себя. Теперь я ещё больше заинтересовалась антропологией. Я поняла, куда стоит двигаться в развитии в случае, если я решу визуализировать собранные материалы.
Спасибо организаторам Фестиваля «Камера-посредник» за организацию мероприятия! Хотелось бы лично поблагодарить Обухова А.С., Адамян Л.И., Адамян Е.И. и Конрад И.С. за возможность не просто присутствовать, но быть полезной, развиваться и быть частью этого чудесного События!»
Подготовлено: И. Конрад, Е. Адамян
Фото: О. Петрова, А. Обухов