1 декабря состоялась лекция в рамках программы «Межкультурные коммуникации» по теме «Культурные барьеры: возраст, гендер, социальный статус». Завершила первый блок программы кандидат филологических наук, доцент кафедры культурологии Елена Александровна Бучкина.
На лекции студенты ИСГО познакомились с трудностями, которые могут возникнуть при общении с представителями других культур, и с факторами, которые снижают эффективность взаимодействия с ними. Изложенная на лекции информация постоянно сопровождалась интересным фактическим материалом, который позволил студентам проанализировать практические способы применения полученных знаний. Например, вы знали, что на японском языке можно извиниться 11-ю различными способами в зависимости от социального статуса, возраста собеседника, а также от той обстановки, в которой происходит диалог? Именно эти сложные аспекты и формируют культуру общения того или иного народа, знание которой, обязательно для продуктивного межличностного и делового взаимодействия.
Также, слушатели лекции узнали, о возможности возникновения половых коммуникативных барьеров. Так, даже на территории Российской Федерации живут народы, в языках которых присутствуют существенные различия в речи женщин и мужчин. Одни и те же слова звучат и произносятся настолько по-разному, что можно подумать, будто они говорят на разных языках. Нельзя не упомянуть об «обряде избегания», который характерен для тюркских народов. Он заключается в том, что женщины не могут обращаться по имени к мужу и к его родителям, поэтому они должны избегать слов, созвучных с ними. Еще одним ярким примером гендерных особенностей в речи является распределение речевых жанров. Так у панамского племени Куна только индейцы-мужчины могут выступать с политическими речами и произносить заклинания. Женщины же могут только петь колыбельные и исполнять ритуальный плач. Именно об этих культурных барьерах, которые наиболее сильно влияют на языковую картину мира, смогли узнать слушатели лекции.
Не забывайте! Общение – это важная часть нашей жизни, особый ритуал, который требует от вас особого порядка действий и усилий. Поэтому особенно важно постоянно пополнять знания об особенностях других культур. Спикер показала студентам, что без понятия о слове, о его применении в той или иной ситуации, а также без знаний о культуре невозможно выстроить продуктивное общение ни с одним представителем другой культуры.
Заместитель руководителя научного сектора Арсений Лазарев подвел итог работы этой программы:
«На лекциях в рамках реализовываемого силами научного сектора ИСГО, а также преподавателями, проекта «Межкультурные коммуникации» мы обсудили важные проблемы, которые возникают в контексте быстрого развития интернациональных связей и культурного диалога. Это и понимание, и перевод, и гипотеза лингвистической относительности, а именно понимание языка как зеркала нашего мышления, нашего образа жизни. Я считаю, что лекции пополнили багаж студентов новыми знаниями, которые, надеюсь, в будущем, позволят им грамотно и эффективно реализовывать диалог с представителями других культур. Я бы хотел от лица руководителя Студенческого совета Паньковиченко Степана, руководителя научного сектора Сердюковой Алены, а также всех студентов выразить благодарность доценту Елене Александровне Бучкиной за ту интересную и полезную работу, которую она провела со студентами Института социально-гуманитарного образования. Мы надеемся на дальнейшее продолжение нашего сотрудничества».
Текст Кристины Ланской,
Фотографии Татьяны Гончаровой
Информационный сектор ИСГО