Код и наименование направления подготовки:
45.04.02 Лингвистика
Направленность (профиль)/ Специальность/ Специализация:
Международная коммуникация в сфере бизнеса и менеджмента (на английском языке)
Квалификация (степень)
Срок освоения
Форма обучения
Трудоемкость
Вступительные испытания
Требования к абитуриенту
Абитуриент должен иметь документ государственного образца о высшем образовании и пройти вступительные испытания (экзамен).
Типы задач профессиональной деятельности
Лингводидактическая деятельность:
- анализ и применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;
- проектирование целей воспитания и обучения, конкретизация педагогических задач для различных групп обучающихся;
- разработка учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;
- применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания, обучения и оценки качества результатов обучения;
- проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания;
Лингвокультурологическая деятельность:
- осуществление лингвокультурной коммуникации между глухими и слышащими;
- выполнение функции посредника между глухими и слышащими;
- использование видов, приемов и технологий перевода с учетом природы жестовых языков и социокультурной ситуации;
- проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в сфере общения между глухими и слышащими;
- проведение полевых исследований в области русского жестового языка;
- исследование социокультурных механизмов варьирования русского жестового языка;
Переводческая деятельность:
- обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
- выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
- использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
- проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода;
- составление словарей, глоссариев, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода;
Консультативно-коммуникативная деятельность:
- проведение деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
- разработка и применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
- проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области межкультурной коммуникации;
- составление глоссариев, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации;
Информационно-лингвистическая деятельность:
- обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;
- экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов на любом языке в производственно-практических целях;
- разработка и применение средств информационной поддержки лингвистических областей знания;
- разработка методов анализа, обработки, моделирования, формализации и алгоритмизации текстовых массивов;
- разработка методов анализа, обработки, моделирования, формализации и алгоритмизации дискурса русского жестового языка;
- разработка, внедрение и сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых-ресурсов различного назначения;
Научно-исследовательская деятельность:
- изучение, критический анализ и проведение самостоятельных научных исследований в области лингвистики, лингводидактики, теории перевода и межкультурной коммуникации с применением современных методик научных исследований;
- изучение, критический анализ и проведение самостоятельных научных исследований в области лингвистики русского жестового языка, лингводидактики, теории перевода и межкультурной коммуникации на русском жестовом языке с применением современных методик научных исследований;
- выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность обучения иностранным языкам, межкультурных и межъязыковых контактов;
- выявление и критический анализ конкретных проблем русского жестового языка, влияющих на эффективность межкультурной коммуникации;
- разработка, внедрение и сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения;
- выявление и анализ лингвокультурологических (лексических, семантических, грамматических и стилистических) характеристик, диалектов и идиолектов русского жестового языка, влияющих на эффективность межкультурных контактов между глухими и слышащими;
- системно-структурное исследование языков мира на базе информационно-коммуникационных технологий;
- проведение постоянной информационно-поисковой работы с целью повышения своего профессионального уровня;
Научно-методическая деятельность:
- разработка учебников, учебно-методических пособий, учебно-методических комплексов, иных учебно-методических материалов с использованием современных информационных ресурсов и технологий;
- разработка методических рекомендаций по организации и деятельности в области перевода и межкультурной коммуникации;
- разработка методических рекомендаций по организации и деятельности в области перевода и межкультурной коммуникации на жестовых языках;
- разработка методик разрешения конфликтных ситуаций, возникающих в сфере межкультурной коммуникации;
- разработка методик и моделей разрешения конфликтных ситуаций на жестовом языке, возникающих в сфере межкультурной коммуникации;
Организационно-управленческая деятельность:
- планирование деятельности и руководство коллективами, решающими образовательные и лингвистические задачи;
- организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания, перевода и межкультурной коммуникации;
- организация информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания, перевода и межкультурной коммуникации на жестовых языках;
- организация деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием нескольких рабочих языков;
- организация деловых переговоров, конференций, симпозиумов, семинаров с использованием двух рабочих жестовых языков;
- организация процессов по формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.
- лингвистическое образование,
- межкультурная коммуникация,
- жестовые языки в межкультурной коммуникации,
- теоретическая и прикладная лингвистика,
- новые информационные технологии.
- теория изучаемых иностранных языков;
- иностранные языки и культуры стран изучаемых языков;
- теория и практика перевода жестовых языков в межкультурной коммуникации;
- перевод и переводоведение;
- теория межкультурной коммуникации;
- теоретическая и прикладная лингвистика.
Типы производственной практики:
- практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности;
- педагогическая практика;
- НИР (научно-исследовательская работа).
Способ проведения производственной практики:
- стационарная.
Институт международного образования сотрудничает с Лондонским университетом, развивает партнерство с вузами Греции (Греческий открытый университет, Ионический университет), с крупнейшим в России разработчиком образовательных платформ, работает над созданием двойных дипломов с ведущими европейскими вузами, а также сотрудничает с такими организациями, как ООО «Образовательные технологии», ГБОУ города Москвы «Школа №1329».
Государственная итоговая аттестация
Государственная итоговая аттестация выпускников является обязательной и осуществляется после освоения ОП в полном объеме.
Государственная итоговая аттестация выпускников включает защиту выпускной квалификационной работы (магистерской диссертации).