Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ГОД СЕМЬИ

Преподаватель МПГУ — приглашённый докладчик на религиоведческом семинаре в Рурском университете в Германии

Новости образования

По приглашению Центра исследования религий при Рурском университете в Бохуме (Германия) на семинаре «Осмысление иноверчества в России» («Constructing Religious Otherness in Russia») принял участие доцент кафедры русского языка Института филологии МПГУ А. И. Грищенко — с докладом о Правленом славяно-русском Пятикнижии XV века как письменном памятнике забытого восточнославянского христианского гебраизма («The Edited Slavonic Pentateuch from the 15th Century as a Monument of the Lost East European Christian Hebraism»). Доклад был основан на исследованиях А. И. Грищенко последних лет, отражённых, в частности, в монографии «Правленое славяно-русское Пятикнижие XV века: предварительные итоги лингвотекстологического изучения» (2018) и продолженных этим летом в рамках археографической экспедиции МПГУ в Кострому, где в Костромской областной универсальной научной библиотеке был обнаружен 21-й, ранее не выявленный, список Правленого Пятикнижия. Основный посыл А. И. Грищенко исследователям Русского Средневековья в Западной Европе и США состоял в том, что во второй половине XV века в Великом княжестве Московском была воспринята традиция фактически научного — в современном смысле этого слова — изучения текста Ветхого Завета, в котором были задействованы его переводы на несколько языков, в первую очередь — на старозападнокипчакский язык, основной литературный язык Золотой Орды, на который перешли различные иудеи этого государства и русских княжеств. При этом русские «жидовствующие», которых обвиняли в вероотступничестве современные им авторы (например, преп. Иосиф Волоцкий и свт. Геннадий Новгородский) в действительности были библеистами также в современном понимании, поскольку стремились объяснить известный им ещё старославянский перевод Восьмикнижия, первых восьми книг Ветхого Завета, отталкиваясь от тех источников, которые были им известны — а именно от переводов Торы на тюркский язык, — тем самым поддерживая статус Москвы как пограничного тюрко-славянского княжества и важного восточноевропейского центра религиозной мысли. Гипотеза А. И. Грищенко была подержана профессором МГУ и НИУ ВШЭ М. В. Дмитриевым, который был участником семинара, и ведущим специалистом по позднему русскому Средневековью на Западе — профессором Мичиганского университета (Анн-Арбор, США) Валери Кивельсон. В семинаре также приняли участие слависты и религиоведы из Германии, нескольких университетов России и Эстонии.

Центр исследования религий Рурского университета в Бохуме (CERES) сотрудничает с Коллегиумом им. Кэте Гамбургер, который руководит в CERES изучением динамики истории религий между Европой и Азией, куда входит прежде всего Россия. Проект финансируется Федеральным министерством образования и науки ФРГ и рассчитывает на дальнейшее сотрудничество с российскими коллегами. Со стороны Рурского университета в Бохуме семинар был организован проф. Адамом Кноблером.

10 / 08 / 2019

Показать обсуждение