Основателем научной школы на кафедре грамматики французского языка стал выдающийся ученый и педагог Владимир Григорьевич Гак. Направление исследований, которые велись под его руководством преподавателями и аспирантами кафедры, В.Г. Гак обозначил как Функционально-ономасиологическое описание французского языка. В статье, озаглавленной «О функционально-ономасиологическом подходе к изучению языка», которой открывается методическое пособие «Лексико-синтаксическая синонимия (ономасиологическое описание французского языка)», созданное преподавателями кафедры С.Л. Закаржевской, З.Г. Косниковой, М.И. Кролль, С.Б.Маневич, Л.А. Мурадовой под руководством В.Г.Гакa, он убедительно доказывает необходимость и полезность изучения функционально-семантических полей с учетом разноуровневых средств, которые постоянно дополняют и компенсируют друг друга при выражении грамматических категорий. Ученый подчеркивает значимость и другого аспекта ономасиологического описания языка: «… эти средства представляют собой не совокупность случайных элементов, но исчислимое множество средств, которые нередко связаны между собой отношениями трансформации. Взгляд на средства выражения одного и того же значения как на взаимосвязанную систему логически исчислимых элементов позволяет выявить все эти средства выражения и сделать описание более полным».
Владимир Григорьевич Гак родился 13 июня 1924 г. В 1941 г. он окончил среднюю школу и поступил на исторический факультет Московского государственного университета. В 1942 г. был призван в ряды Советской Армии; за участие в боевых действиях отмечен правительственными наградами: орденом Отечественной войны 2-й степени и двенадцатью медалями.
В 1946 г. В.Г. Гак поступает в Военный институт иностранных языков на факультет военных переводчиков, продолжая в то же время учебу на историческом факультете МГУ (заочно). В 1949 г. он одновременно получает два диплома о высшем образовании, причем оба – с отличием. Учитывая склонность В.Г. Гака к научной работе и его блестящие способности, руководство Военного института рекомендует выпускника для обучения в адъюнктуре.
После досрочной защиты кандидатской диссертации В.Г. Гак становится преподавателем кафедры французского и испанского языков Военного института, а в 1953 г. – заместителем начальника этой кафедры. В 1956 г. В.Г. Гак получает звание доцента и приступает к работе на кафедре романских языков Московского государственного института международных отношений МИД СССР, а в 1963 г. занимает должность заведующего той же кафедры. В 1968 г. В.Г. Гак защищает докторскую диссертацию; в 1969 г. ему было присвоено звание профессора. С 1970 г. В.Г. Гак начал работать в Московском государственном педагогическом институте им. В.И. Ленина. В 1979 – 1996 г.г. он возглавлял кафедру грамматики французского языка МГПИ / МПГУ. С 1996 г. до своей кончины в 2004 г. В.Г. Гак работал в МГУ на факультете иностранных языков и на филологическом факультете.
В.Г. Гак – это ученый с мировым именем, плодотворно работавший в области общего и романского языкознания, автор большого количества публикаций, общий объем которых далеко превысил 1000 п.л.
В.Г. Гак внес огромный вклад в разработку общефилософских проблем языкознания, связанных с соотношением языка и мышления, языка и действительности, с диалектикой исторического развития языка; одним из первых в отечественном языкознании подчеркнул знаковый характер высказывания, начал разработку семантического синтаксиса, теории и типологии номинации. Много внимания В.Г. Гак уделял проблеме сопоставительного изучения языков, в частности, русского и французского, а также теории и практике лексикографии.
В.Г. Гаком созданы учебники по всем аспектам французского языка для студентов 1-5 курсов: Введение во французскую филологию, Сопоставительная лексикология, Теоретическая грамматика, Сравнительная типология, Курс перевода. Кроме того, им написан ряд учебников и учебных пособий для обучения русому языку франкоязычных учащихся, например, Русский язык в сопоставлении с французским. В книге В.Г. Гака Французская орфография, по мнению французских лингвистов, впервые осуществляется системный подход к изучению французской орфографии. Этот труд был использован во Франции при разработке реформы французской орфографии.
Неоценим вклад В.Г. Гака в лексикографию. Он является руководителем авторских коллективов и одним из автором Нового французско-русского словаря, Французско-русского словаря активного типа, Нового большого французско-русского фразеологического словаря, Французско-русского и русско-французского словаря для школьников.
В.Г. Гак подготовил большое число специалистов высшей квалификации в области романского языкознания (5 докторов наук и более 30 кандидатов).
В.Г. Гак награжден орденом «За заслуги» Французской Республики.
В настоящее время исследования в рамках данной научной школы проводит кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры романских языков Л.А. Мурадова, которая входила в авторский коллектив, работавший под руководством В.Г. Гака над Новым Большим французско-русским фразеологическим словарем. В.Г.Гак был редактором учебного пособия Л.А.Мурадовой «Грамматика французского языка», регулярно переиздающегося с 1992 г. (последнее издание – 2013 г.). В соавторстве с В.Г. Гаком Лариса Андреевна выпустила также неоднократно переиздававшийся самоучитель по французскому языку «Учитесь читать по-французски» (последнее издание 2013 г.). Ею был составлен Русско-французский и французско-русский словарь названий литературных произведений, идея создания которого принадлежит В.Г.Гаку.
В 2007 г. вышел в свет сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. Как один из членов редколлегии Л.А. Мурадова участвовала в подготовке к печати библиографического списка произведений В.Г. Гака, охватывающего всю многогранную деятельность ученого. Она регулярно выступает с докладами на «Гаковских чтениях», проходящих на факультете иностранных языков в МГУ (последний раз – в июне 2014 г.)
Сфера научных интересов Л.А.Мурадовой – история французского языка, семантика, грамматика. Под ее руководством защищено 7 кандидатских диссертаций.
Н.Н.Лопатникова
Наталия Николаевна Лопатникова, почти полвека проработавшая в МГПИ / МПГУ, являлась руководителем научного направления «Лексико-семантические исследования в области французского языка». Ею написано свыше 30 работ по французской филологии, в том числе, учебник «Лексикология современного французского языка» (1958 г.), выдержавший 5 изданий (последнее в 2006 г.) и книга «Некоторые тенденции развития лексической системы современного французского языка» (2002 г.). В своих исследованиях она применяла синхронно-диахронный подход к словообразованию в современном французском языке, изучала связи семантики и словообразования (аффиксальная синонимия и омонимия, словообразовательная мотивация и др.), занималась проблемой разграничения способов словообразования, вопросами мотивированности слова
Н.Н. Лопатникова родилась 27.08.1922 в г. Воронеже. В 1945 г. окончила факультет иностранных языков Московского Городского Педагогического Института. В декабре 1953 г защитила кандидатскую диссертацию на тему «Суффиксальное словопроизводство имен существительных с абстрактным значением в современном французском языке».
В 1955 г. Н.Н. Лопатникова заняла должность заведующей кафедрой французского языка. В 1958 г., в связи со слиянием институтов МГПИ им. Потемкина и МГПИ им. Ленина, она была переведена в МГПИ им. Ленина на кафедру французского языка, где работала сначала старшим преподавателем, затем с 1959 г. доцентом, а с 1962 г. с перерывами 11 лет – заведовала кафедрой. В 1995 г. утверждена в научном звании профессора.
Н.Н. Лопатникова подготовила 25 кандидатов наук. Н.Н. Лопатникова награждена медалями «За доблестный труд в Великой отечественной войне», «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В.И.Ленина», «Ветеран труда», а также почетными знаками: «Отличник народного просвещения РСФСР» и «Отличник просвещения СССР».
В рамках научной школы Н.Н. Лопатниковой, плодотворно работала кандидат филологических наук, доцент Светлана Леонидовна Закаржевская, которая была прямой ученицей Н.Н. Лопатниковой и защитила под ее руководством кандидатскую диссертацию на тему «Функции транспонированного существительного беспредложных именных структур в различных стилях современного французского языка». В свою очередь, С.Л. Закаржевская руководила диссертационными исследованиями 6-ти успешно защитившихся аспирантов, в том числе кандидата филологических наук Николая Николаевича Бузунова, работающего в настоящий момент на кафедре романских языков.
В русле этого же направления ведет работу старший преподаватель Юлия Александровна Горшкова, прошедшая обучение в аспирантуре под руководством Н.Н. Лопатниковой.
Г.Г.Соколова
На кафедре лексики и фонетики французского языка под руководством доктора филологических наук Георгины Григорьевны Соколовой было разработано новое научное направление – «Ареальная французская фразеология».
В исследованиях Г.Г. Соколовой и ее учеников значительное место занимают проблемы фразеологической семантики и стилистики, национальных (региональных – швейцарского, бельгийского и квебекского) вариантов французского языка. Исследования в этой области, оригинальный подход автора к рассмотрению ряда проблем, (некоторые из них ранее не изучались в романистике), заложили основы данной научной школы.
Георгина Григорьевна родилась в Ленинграде. В Москве, куда семья переехала в 1939 г. она училась в средней школе № 70, которую закончила с медалью в 1953 г.
В том же году Георгина Григорьевна поступила на факультет французского языка I Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М. Тореза (в настоящее время Московский государственный лингвистический университет), который, также окончила с отличием в 1958 г.
Начало научной и преподавательской деятельности Г.Г. Соколовой относится к 1961 году, когда она была принята в аспирантуру и одновременно приступила к работе на кафедре лексикологии и стилистики французского языка МГПИИЯ. В качестве темы исследования были выбраны процессы транспозиции прилагательных и существительных во французском языке.
В 1966 году Г.Г. Соколова успешно защищает кандидатскую диссертацию), а в 1968 году Георгину Григорьевну приглашают на кафедру французского языка Военного института иностранных языков. В 1970 г. она получает ученое звание доцента.
В 1974 г. Г.Г. Соколова переезжает в Ленинград и в 1976 г. начинает работать в Ленинградском государственном педагогическом институте им. А.И. Герцена в качестве доцента кафедры романской филологии. В 1978 – 1984 г.г. до возвращения в Москву Георгина Григорьевна возглавляла кафедру французского языка ЛГПИ.
1984/85 учебный год Г.Г.Соколова начинает на факультете иностранных языков Московского государственного педагогического института им. В.И Ленина в качестве заведующей кафедрой лексики и фонетики французского языка, которой она руководила до конца 2012 года.
В 1988 году она успешно защищает докторскую диссертацию на тему «Тенденции образования фразеологических единиц (на материале французского языка)». В 1989 г. ей было присвоено звание профессора.
Педагогическая деятельность Г.Г. Соколовой началась, как указано выше, в I Московском государственном педагогическом институте иностранных языков им. М. Тореза. В МГПИИЯ Г.Г. Соколова преподавала практику устной и письменной речи студентам 3-го курса факультета французского языка и слушателям ФПК, читала лекции по лексикологии студентам. В ВИИЯ она вела курс лекций по лексикологии и стилистике французского языка, а также практические занятия. В Ленинградском государственном педагогическом институте им. А.И. Герцена она читала курс теории перевода для слушателей ФПК и студентов 4 курса, а также вела занятия по практике речи на старших курсах.
В МГПИ/МПГУ Г.Г. Соколова вела спецкурс по французской фразеологии, курсы по теории и практике перевода и стилистике, занятия по практике устной и письменной речи на старших курсах. В последнее время Георгина Григорьевна читала курсы «Актуальные проблемы современной лексикологии» и «Лексическая семантика».
Г.Г. Соколовой является автором более 100 печатных работ, в том числе учебных пособий «Транспозиция прилагательных и существительных» (1973 г.), «Фразеология французского языка» (1986 г.), «Фразообразование во французском языке» (1987 г.).
В рамках руководимого ей направления Г.Г. Соколова разработала программы и следующие курсы лекций для студентов и аспирантов «Фразеологическая неология. XX – XXI в.в.», «Национальная специфика региональной фразеологии», «Семантическая структура фразеологической системы» и ряд других.
Г.Г. Соколова плодотворно работает в области лексикографии. В 1968 г. в коллективе русских и французских авторов под руководством В.Г. Гака и Ж. Триомфа Георгина Григорьевна начинает работу над «Французско-русским словарем активного типа», которая продлилась 21 год. Словарь представляет собой уникальное лексикографическое издание, включающее 150 000 лексических единиц.
Вышедший в 2006 г. в соавторстве с О.И. Трусовой и В.С. Луговым «Учебный французско-русский фразеологический словарь» получил вторую премию МПГУ по факультету иностранных языков.
Объем и специфика исследовательской работы Г.Г. Соколовой позволяет говорить о создании ей научной школы, в рамках которой, начиная с 1985 года подготовлены около 16 кандидатов один доктор наук. Ареальные исследования в области фразеологии перерастают, с одной стороны, в лингвокультурологические изысканя, а с другой, в комплексный подход к исследованию языковых объектов.
Развитие лингвокультурологического направления научной школы Г.Г. Соколовой осуществляется такими учеными кафедры романских языков, как кандидат культурологии, профессор Г.В. Беликова, кандидат филологических наук, доцент Н.А. Краилина и кандидат филологических наук О.А. Кулагина, докторантом Л.В. Разумовой. Изучая национальное языковое сознание в парадигме лингвофилософских концепций корреляции языка и культуры, ученые успешно ведут исследования в области диахронической (семантическая реконструкция архетипических образов культуры), компаративной и контрастивной лингвокультурологии, ментальной лингвистики, этносемиометрии языкового знака и культурного концепта, лингвокультурологического анализа фразеологизмов.
Стилистическое направление научной школы Г.Г. Соколовой продолжает развиваться под руководством профессора, кандидата филологических наук О.К. Жданова. Выпускник Казанского государственного педагогического университета, профессор О.К. Жданов более пятидесяти лет ведет активную педагогическую и научно-исследовательскую деятельность в сфере риторики и стилистики французского языка.
Начав свою научную карьеру в рамках изучения фразеологии французского языка и его вариантов под руководством Г.Г. Соколовой, кандидат филологических, доктор философских наук И.В. Харитонова вышла на новый уровень осмысления и интерпретации языковых явлений. Теоретическое значение разработанного ученым системного подхода к исследованию языка и его подсистем состоит в том, что он позволяет увидеть в системе языка те общие факты высшего уровня, передаваемые носителями языка из поколения в поколение, факты, которые образуют структуру языкового комплекса, определяют его устойчивость в каждый момент времени, преемственность по отношению ко всем прошлым и будущим состояниям, которые объясняются стремлением языка к экономии своих средств в борьбе за выживание в агрессивной внешней среде. Положения теории И.В. Харитоновой позволяют рассматривать язык как организационное единство, системность которого состоит в увеличении или уменьшении состава его элементов, т.е. в количественных изменениях, превращениях его элементов, т.е. качественных изменениях, механизмах возникновения и уничтожения элементов (движении системы во времени), перемещении элементов в пространстве (переход из одной системы в другую). Такие категории, как сущность, количество, качество, отношение, место, время, обладание, действование, претерпевание, – характеризуют язык как инструмент познания бытия, т.к. одновременно выступают как категории бытия, познания и языка.
В рамках разработанного подхода под руководством И.В. Харитоновой доцентом кафедры, кандидатом культурологии Е.Е. Беляевой, четырьмя аспирантами кафедры и одним соискателем ведется научно-исследовательская работа на конкретном материале французского языка в области фразеологии, паремиологии, прагматики, дискурсивного анализа текста и терминологии.