Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ГОД ПЕДАГОГА И НАСТАВНИКА

Научная деятельность

Публикации

Начиная с 2014 г., на кафедре романских языков им. В.Г. Гака было опубликовано 17 монографий, 314 научных статей (из них – 64 в изданиях перечня ВАК), 21 учебник и учебное пособие. В 2022 г. кафедрой была опубликована коллективная монография «Романские языки и мир человека» (отв. ред. – И.В. Харитонова), посвящённая 150-летию МПГУ.

 

Основные публикации, начиная с 2020 г.:

 

Монографии:

 

Романские языки и мир человека: Коллективная монография / Отв. ред. И.В. Харитонова. – М.: Издательство “Спутник+”, 2022.

Харитонова И.В., Соколова Г.Г. Фразообразование в современном французском языке. – М.: МПГУ, 2020.

Завгородний А.М. Французская рецепция поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души». М.: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2020.

Кулагина О.А. Кому снятся медведи и почему лает любовь: о французских бестиариях. Тула: Аквариус, 2022.

Григорьева Е.Я., Рыжова Л.П. Язык и коммуникация в контексте лингвокультурологии и лингвострановедения.   – М.: РУСАЙНС, 2022.

 

Научные статьи в рецензируемых изданиях, в том числе зарубежных:

 

Харитонова И.В., Гурская Л.Н. Синонимия фразеологических единиц с компонентом – номинатом эмоции ‘любовь’ (на материале французского языка) // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – № 4 (83). – С. 468-471.

Харитонова И.В., Гурская Л.Н. Логико-символические модели формирования антонимических отношений в корпусе глагольных фразеологических единиц с компонентом – номинатом эмоций ‘любовь’, ‘ненависть’, ‘радость’, ‘грусть’, ‘смелость’, ‘трусость’ // Мир науки, культуры, образования. – 2021. – № 2(87). – С. 588-591. URL: http://amnko.ru/index.php/download_file/view/910/82/

Харитонова И.В., Беляева Е.Е. Взаимосвязь звуковой оболочки слова и его номинативных функций: этимологический аспект (на примере французских глаголов gémir, geindre, (se) plaindre, (se) lamenter) // Преподаватель XXI век. 2021. № 3. Часть 1. С. 82–90.

Харитонова И.В., Беляева Е.Е. Мультимедиа как средство обучения иностранным языкам: психолого-педагогический аспект // Иностранные языки в школе. – 2021. – № 9. – С. 11-16.

Харитонова И.В., Беляева Е.Е. Влияние мультимедийных средств обучения на воображение изучающих иностранные языки: философско-дидактический аспект // Иностранные языки в школе. – 2021. – № 9. – С. 17-24.

Харитонова И.В., Беляева Е.Е. Французский кофеологический лексикон как феномен познания, языка и культуры // Преподаватель XXI век. – 2022. – № 2-2. – С. 368-377.

Беликова Г.В. К вопросу о таксономическом статусе лингвокультурной лакуны (на материале французского и русского языков) // Теория языка и межкультурная коммуникация. – № 1 (36). – 2020. – С. 1-11.

Беликова Г.В. Когнитивная семантика метафоры как отражение концептуальных структур в языке (на примере французского языка) // Преподаватель XXI век, №3. 2021. С.91-105.

Богданова Е.В. Литературные антропонимы в испанском языке // Преподаватель XXI век. 2020. № 4-2. С. 372-385

Богданова Е.В. Апеллятивация прагматонимов в испанском языке // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. 2021. Т. 18. № 1. С. 19-25.

Богданова Е.В. Компаративные фразеологические единицы с компонентом-антропонимом в испанском языке // Вестник Удмуртского университета. Серия история и филология. 2022. Т. 32, вып. 2. С.244-252.

Богданова Е.В. Апеллятивация как способ пополнения словарного состава испанского языка // Мир науки, культуры, образования. No 5 (96) 2022. С.259-262.

Завгородний А.М. Gogol and de Vogue: Study on the Reception of Dead Souls in France // AGATHOS: An International Review of the Humanities and Social Sciences, Volume 11, Issue 1. 2020: P. 101-109.

Завгородний А.М. Первые опыты французской рецепции русской литературы: творчество А. Кантемира // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2022. №78. С. 126–136.

Золотухин Д.С. Les termes, les objets, les notions et les points de vue de la linguistique : problèmes de corrélation // SHS Web of Conferences Volume 78 (2020) 7e Congrès Mondial de Linguistique Française Université de Montpellier 3, France, 6-10 juillet 2020 F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba, S. Prévost and A. Steuckardt (Eds.). URL : https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/ref/2020/06/shsconf_cmlf2020_05014/shsconf_cmlf2020_05014.html

Золотухин Д.С. Корреляция понятий ощущения, восприятия, чувства и чутья во французской и русской лингвистических терминологиях // Ученые записки Новгородского университета. 2020. № 6(31). [Электр. ресурс] URL: https://www.novsu.ru/univer/press/eNotes1/i.1086055/?id=1654945

Золотухин Д.С. Résumé de thèse : Evolution du système terminologique de F. de Saussure : aspect lexico-sémantique (Эволюция терминологической системы Ф. де Соссюра: лексико-семантический аспект // Cahiers Ferdinand de Saussure. Volume 71, Genève, 2020, ISSN 0068-516X, pp. 139-157.

Золотухин Д.С. Язык-объект vs язык-инструмент: релевантность понятий метаязыка и метадискурса в лингвистических исследованиях // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. 2022. № 1 (44). С. 31-37.

Золотухин Д.С. Проблема субъекта во французском метадискурсе лингвистических исследований // Вестник Удмуртского университета. Серия История и филология. 2022. Т. 32. № 2. С. 224-228.

Кулагина О.А. Языковые средства репрезентации трудностей культурной интеграции в романе А. де Монтерлана “Хаос и ночь” // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия “Филология. Теория языка. Языковое образование”.- № 2 (38). -2020. – С. 19-27.

Кулагина О.А. Языковые средства передачи этнокультурного диссонанса в романе Амели Нотомб «Токийская невеста» // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология. – 2020. – № 9. – Часть 2. – С. 217-225.

Кулагина О.А. Элементы проповеди в творчестве Жака Превера // «Conversatoria Litteraria» Międzynarodowy Rocznik Naukowy, nr XIV. – Siedlce – Bańska Bystrica, 2020. – Ss. 151 – 160.

Кулагина О.А. Les espaces de la Russie soviétique vus par Olivier Rolin: entre stéréotype et réalité // Lublin Studies in Modern Languages and Literature. – Vol. 44, № 4 (2020). – P. 35-45. URL : https://journals.umcs.pl/lsmll/article/view/10784

Кулагина О.А. À propos de la représentation linguistique de l’altérité culturelle dans Ni d’Ève ni d’Adam d’Amélie Nothomb // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia : Revue publiée par les Sections romane, italienne et anglaise de la Faculté des Lettres de l’Université de Zagreb, Vol. 65 No. -, 2020. – P. 179-185. URL : https://hrcak.srce.hr/260747

Кулагина О.А. Языковая репрезентация франкистской Испании в романе А. де Монтерлана “Хаос и ночь” // Преподаватель XXI век. – 2021. – № 3. Ч. 2. – С. 372-382.

Кулагина О.А. Мужские персонажи в творчестве Жака Превера и их языковая репрезентация // «Conversatoria Litteraria» Międzynarodowy Rocznik Naukowy, nr XV. – Siedlce – Bańska Bystrica, 2021. – Ss. 165 – 183.

Кулагина О.А. Représentation stylistique de l’Espagne dans Le Chaos et la Nuit d’Henry de Montherlant // Aspects actuels de la linguistique comparée des langues romanes (catalan, espagnol, français, italien, portugais, roumain). Cluj-Napoca : Presa Universitară Clujeană, 2021. – P. 219-224.

Кулагина О.А. Image de l’altérité coloniale dans « La Rose de sable » d’Henry de Montherlant // Lublin Studies in Modern Languages and Literature. – 2021. – Vol. 45, No. 4. – P. 25-35. DOI :10.17951/lsmll.2021.45.4.25-35

Кулагина О.А. Цветовая метафора в творчестве Жака Превера // Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка. 2023. Том 82. № 1. С. 67-78.

Мурадова Л.А. Антропонимы в заглавиях русскоязычных художественных произведений и особенности их передачи на французский язык // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. М.: ФГБОУ ВО МГЛУ, 2019. – Выпуск 9 (825). – С. 94-105.

Рыжова Л.П. Коммуникативно-функциональная лингвистика: единство в многообразии // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование». – № 1 (37). – 2020. – С. 95-103.

Учебники и учебные пособия
Научные публикации
Конференции

За период с 2014 г. преподаватели кафедры приняли участие в 234 научных конференциях, в том числе зарубежных (Алжир, Беларусь, Бельгия, Бразилия, Греция, Канада, Польша, Румыния, Франция, Хорватия, Черногория). Начиная с 2016 г., кафедра выступает организатором ежегодной международной конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака». Конференция пользуется популярностью как среди признанных романистов из России (Москва, Санкт-Петербург, Астрахань, Белгород, Екатеринбург, Казань, Киров, Курск, Новосибирск, Пермь, Пятигорск, Ростов-на-Дону, Саратов, Смоленск, Ставрополь, Таганрог, Тюмень, Якутск, Ярославль и др.) и из-за рубежа (из Алжира, Беларуси, Германии, Казахстана, Марокко, Польши, Туниса, Турции, Франции, Чили), так и среди молодых учёных. Начиная с 2021 г., на конференции проводятся секционные заседания на французском языке, в том числе международная секция для молодых учёных, где результатами своих исследований делятся докторанты из франкоязычных стран. По итогам конференции издаётся сборник, индексируемый РИНЦ.

Научные школы

В настоящее время на кафедре романских языков им. В.Г. Гака действуют следующие научные школы:

Функционально-ономасиологическое описание французского языка

Основателем данной научной школы стал выдающийся ученый и педагог, доктор филологических наук, профессор Владимир Григорьевич Гак. В статье, озаглавленной «О функционально-ономасиологическом подходе к изучению языка», которой открывается методическое пособие «Лексико-синтаксическая синонимия (ономасиологическое описание французского языка)», созданное преподавателями кафедры грамматики французского языка С.Л. Закаржевской, З.Г. Косниковой, М.И. Кролль, С.Б. Маневич, Л.А. Мурадовой под руководством В.Г. Гакa, он убедительно доказывает необходимость и полезность изучения функционально-семантических полей с учетом разноуровневых средств, которые постоянно дополняют и компенсируют друг друга при выражении грамматических категорий. Ученый подчеркивает значимость и другого аспекта ономасиологического описания языка: «… эти средства представляют собой не совокупность случайных элементов, но исчислимое множество средств, которые нередко связаны между собой отношениями трансформации. Взгляд на средства выражения одного и того же значения как на взаимосвязанную систему логически исчислимых элементов позволяет выявить все эти средства выражения и сделать описание более полным».

В настоящее время исследования в рамках данной научной школы проводит кандидат филологических наук, доцент, профессор кадры романских языков им. В.Г. Гака Л.А. Мурадова, которая входила в авторский коллектив, работавший под руководством В.Г. Гака над Новым Большим французско-русским фразеологическим словарем. В соавторстве с В.Г. Гаком Лариса Андреевна выпустила также неоднократно переиздававшийся самоучитель по французскому языку «Учитесь читать по-французски» (последнее издание 2013 г.). Ею был составлен Русско-французский и французско-русский словарь названий литературных произведений, идея создания которого принадлежит В.Г.Гаку.

В 2007 г. вышел в свет сборник научных трудов памяти В.Г. Гака. Как один из членов редколлегии Л.А. Мурадова участвовала в подготовке к печати библиографического списка произведений В.Г. Гака, охватывающего всю многогранную деятельность ученого.  Она регулярно выступает с докладами на «Гаковских чтениях», проходящих на факультете иностранных языков в МГУ (последний раз – в июне 2014 г.)

Под руководством Л.А. Мурадовой защищено 7 кандидатских диссертаций.

Лексико-семантические исследования в области французского языка

Руководителем данного направления была кандидат филологических наук, профессор кафедры грамматики французского языка Наталия Николаевна Лопатникова, проработавшая почти полвека в МГПИ / МПГУ. Ею написано свыше 30 работ по французской филологии, в том числе, учебник «Лексикология современного французского языка» (1958 г.), выдержавший 5 изданий (последнее в 2006 г.) и книга «Некоторые тенденции развития лексической системы современного французского языка» (2002 г.). В своих исследованиях она применяла синхронно-диахронный подход к словообразованию в современном французском языке, изучала связи семантики и словообразования (аффиксальная синонимия и омонимия, словообразовательная мотивация и др.), занималась проблемой разграничения способов словообразования, вопросами мотивированности слова

Н.Н. Лопатникова подготовила 25 кандидатов наук. Н.Н. Лопатникова награждена медалями «За доблестный труд в Великой отечественной войне», «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В.И.Ленина», «Ветеран труда», а также почетными знаками: «Отличник народного просвещения РСФСР» и «Отличник просвещения СССР».

В рамках научной школы Н.Н. Лопатниковой, плодотворно работала кандидат филологических наук, доцент Светлана Леонидовна Закаржевская, которая была прямой ученицей Н.Н. Лопатниковой и защитила под ее руководством кандидатскую диссертацию на тему «Функции транспонированного существительного беспредложных именных структур в различных стилях современного французского языка». В свою очередь, С.Л. Закаржевская руководила диссертационными исследованиями 6-ти успешно защитившихся аспирантов, в том числе кандидата филологических наук Николая Николаевича Бузунова, работающего в настоящий момент на кафедре романских языков им. В.Г. Гака.

Системная и ареальная французская фразеология

Данное научное направление было разработано на кафедре лексики и фонетики французского языка под руководством доктора филологических наук, профессора Георгины Григорьевны Соколовой.

В исследованиях Г.Г. Соколовой и ее учеников значительное место занимают проблемы фразеологической семантики и стилистики, национальных (региональных – швейцарского, бельгийского и квебекского) вариантов французского языка. Исследования в этой области, оригинальный подход автора к рассмотрению ряда проблем, (некоторые из них ранее не изучались в романистике), заложили основы данной научной школы.

В рамках руководимого ей направления Г.Г. Соколова разработала программы и следующие курсы лекций для студентов и аспирантов «Фразеологическая неология. XX – XXI в.в.», «Национальная специфика региональной фразеологии», «Семантическая структура фразеологической системы» и ряд других.

Г.Г. Соколова плодотворно работает в области лексикографии. В 1968 г. в коллективе русских и французских авторов под руководством В.Г. Гака и Ж. Триомфа Георгина Григорьевна начинает работу над «Французско-русским словарем активного типа», которая продлилась 21 год. Словарь представляет собой уникальное лексикографическое издание, включающее 150 000 лексических единиц.

Вышедший в 2006 г. в соавторстве с О.И. Трусовой и В.С. Луговым «Учебный французско-русский фразеологический словарь» получил вторую премию МПГУ по факультету иностранных языков.

Объем и специфика исследовательской работы Г.Г. Соколовой позволяет говорить о создании ей научной школы, в рамках которой, начиная с 1985 года, подготовлены около 16 кандидатов и два доктора наук.  Ареальные исследования в области фразеологии перерастают, с одной стороны, в лингвокультурологические изыскания, а с другой, в комплексный подход к исследованию языковых объектов.

Развитие лингвокультурологического направления научной школы Г.Г. Соколовой осуществляется такими учеными кафедры романских языков им. В.Г. Гака, как кандидат культурологии, профессор Г.В. Беликова и кандидат филологических наук, доцент О.А. Кулагина. Изучая национальное языковое сознание в парадигме лингвофилософских концепций корреляции языка и культуры, ученые успешно ведут исследования в области диахронической (семантическая реконструкция архетипических образов культуры), компаративной и контрастивной лингвокультурологии, ментальной лингвистики, этносемиометрии языкового знака и культурного концепта, лингвокультурологического анализа фразеологизмов.

Начав свою научную карьеру в рамках изучения фразеологии французского языка и его вариантов под руководством Г.Г. Соколовой, кандидат филологических наук, доктор философских наук, доцент, заведующая кафедрой романских языков им. В.Г. Гака И.В. Харитонова вышла на новый уровень осмысления и интерпретации языковых явлений. Теоретическое значение разработанного ученым системного подхода к исследованию языка и его подсистем состоит в том, что он позволяет увидеть в системе языка те общие факты высшего уровня, передаваемые носителями языка из поколения в поколение, факты, которые образуют структуру языкового комплекса, определяют его устойчивость в каждый момент времени, преемственность по отношению ко всем прошлым и будущим состояниям, которые объясняются стремлением языка к экономии своих средств в борьбе за выживание в агрессивной внешней среде. Положения теории И.В. Харитоновой позволяют рассматривать язык как организационное единство, системность которого состоит в увеличении или уменьшении состава его элементов, т.е. в количественных изменениях, превращениях его элементов, т.е. качественных изменениях, механизмах возникновения и уничтожения элементов (движении системы во времени), перемещении элементов в пространстве (переход из одной системы в другую). Такие категории, как сущность, количество, качество, отношение, место, время, обладание, действование, претерпевание, – характеризуют язык как инструмент познания бытия, т.к. одновременно выступают как категории бытия, познания и языка.

В рамках разработанного подхода под руководством И.В. Харитоновой доцентом кафедры, кандидатом культурологии Е.Е. Беляевой, доцентом кафедры, кандидатом филологических наук Д.С. Золотухиным, старшими преподавателями Ю.В. Буяновой и М.К. Лацоевой ведется научно-исследовательская работа на конкретном материале французского языка в области фразеологии, паремиологии, прагматики, дискурсивного анализа текста и терминологии. Защищены четыре кандидатские диссертации: Анисимовой О.С. «Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)», Буяновой Ю.В. «Актуализация коннотативного значения французских компаративных фразеологических единиц (на материале печатных СМИ)», Гурской Л.Н. «Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка)», Золотухина Д.С. «Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. де Соссюра: на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.».

За период с 2014 г. на кафедре было защищено 6 диссертаций: докторская диссертация Л.В. Разумовой на тему «Репрезентация языковой нормы в вариантах французского языка за пределами Франции (квебекский и бельгийский варианты)» (2016 г., научный консультант – д.филол.н., проф. Г.Г. Соколова), кандидатские диссертации Е.В. Богдановой (тема: «Идиолект Мигеля Делибеса в его произведениях дневникового жанра: опыт лингвистического исследования», защищена в 2015 г., научный руководитель – д.филол.н., проф. М.М. Раевская), Д.С. Золотухина (тема: «Эволюция лингвистической терминосистемы Ф. де Соссюра: на материале франкоязычных текстов научных работ конца XIX – начала XX вв.»; защищена в 2018 г., научный руководитель – д.филос.н., к.филол.н., доцент, зав.кафедрой романских языков им. В.Г. Гака И.В. Харитонова), О.С. Анисимовой (тема: «Прагматико-аргументативные функции отрицания в пословицах (на материале французского языка)», научный руководитель – д.филос.н., к.филол.н., доцент, зав. кафедрой романских языков им. В.Г. Гака И.В. Харитонова), Л.Н. Гурской (тема: «Структурно-семантические особенности фразеологических единиц с компонентами, обозначающими эмоции (на материале французского языка)», научный руководитель – д.филос.н., к.филол.н., доцент, зав. кафедрой романских языков им. В.Г. Гака И.В. Харитонова), Буяновой Ю.В. (тема: “Актуализация коннотативного значения французских компаративных фразеологических единиц (на материале печатных СМИ)”, научный руководитель – д.филос.н., к.филол.н., доцент, зав. кафедрой романских языков им. В.Г. Гака И.В. Харитонова).

В 2014 г. кафедра участвовала в конкурсе РГНФ «Проведение фундаментальных научных исследований и поисковых научных исследований отдельными научными группами» с проектом «Разработка и применение интеракционального подхода в исследованиях когнитивно-коммуникативных систем». Руководителем проекта выступила д.филос.н., к.филол.н., доцент, заведующий кафедрой И.В. Харитонова. В коллектив участников вошли: к.культ., доцент Е.Е. Беляева; к.филол.н., доцент О.А. Кулагина; ст.преп. Т.С. Пугачева; асс., асп. О.С. Анисимова (научный руководитель – И.В. Харитонова); асп. Э.И. Швец (научный руководитель – И.В. Харитонова.

В 2015 г. кафедра приняла участие в конкурсе РГНФ «Проекты проведения научных исследований, выполняемые научными коллективами или отдельными учёными» с проектом «Разработка и применение интеракционального подхода в исследованиях когнитивно-коммуникативных систем». Руководство проектом осуществляла д.филос.н., к.филол.н., доцент, заведующий кафедрой И.В. Харитонова. Участниками проекта стали: асс., асп. Анисимова О.С.; к.культ., проф. Г.В. Беликова; к.культ., доцент Е.Е. Беляева; стар. преп. Ю.А. Горшкова; к.филол.н., доцент О.А. Кулагина;  к.филол.н., проф. Е.Б. Передерий; доцент А.Ф. Школьник.

Подводя итог, можно заключить, что кафедра романских языков им. В.Г. Гака ведёт активную научно-исследовательскую работу, объединяя представителей различных научных школ и способствуя, таким образом, расширению научных контактов и укреплению связей между вузами, в том числе и на международном уровне.

Сетевое взаимодействие

Заключено рамочное соглашение об академическом сотрудничестве с Университетом Париж-Сержи и Высшим национальным институтом преподавания и образования Версаля (Франция).

С Университетом Франш-Конте (Франция) заключены:

  1. Рамочное соглашение о и научном и культурном сотрудничестве
  2. Дополнительное соглашение № 1 к рамочному соглашению о научном и культурном сотрудничестве

(Центр прикладной лингвистики)

3. Дополнительное соглашение о студенческих обменах

Ежегодно в конференции «Язык и действительность. Научные чтения на кафедре романских языков им. В.Г. Гака», организуемой кафедрой, принимают участие специалисты из зарубежных вузов, таких, как Университет Бургундии (Франция), Университет Париж Нантер (Франция), Университет Париж Сержи (Франция), Университет Бордо им. М. Монтеня (Франция), Краковский педагогический университет (Польша), Университет Хаджеттепе (Турция), Белорусский государственный университет (Беларусь), Гродненский государственный университет им. Янки Купалы (Беларусь), Казахский национальный университет им. аль-Фараби (Казахстан), Университет Батна 2 (Алжир), Университет Амара Телиджи (Алжир), Университет им. Ибн Туфайля (Марокко), Университет г. Гафса (Тунис).