Видеообращение к абитуриентам ИИЯ МПГУ-2020 выпускника магистратуры ИИЯ, преподавателя МПГУ Лю Минсюаня. Преподаватель кафедры теории и практики перевода и коммуникации, получивший степень магистра в ИИЯ МПГУ Лю Минсюань делится с будущими студентами ИИЯ своими впечатлениями и опытом обучения на магистерской...
Интервью с выдающимся переводчиком современности, литератором, театральным деятелем, драматургом, выпускницей ФИЯ МПГУ Ольгой Александровной Варшавер. Интервью записано журналистом, переводчиком, выпускником МПГУ Юлией Свешниковой. Ольга Александровна Варшавер – переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, член Гильдии «Мастера литературного перевода», дважды лауреат...
Студенты группы 128 направления «Лингвистика», профиля «перевод и переводоведение» (китайский язык) презентовали финальный этап масштабного переводческого проекта. Руководителем проекта выступила преподаватель кафедры теории и практики перевода и коммуникации, практикующий устный и литературный переводчик с китайского языка, автор уникальных переводов китайской...
Программа двойных дипломов МПГУ совместно с Краковским педагогическим университетом по магистерской программе «Теория и практика перевода» успешно реализуется в Институте иностранных языков с 2016 года. Кафедра романских языков им. В. Г. Гака, кафедра контрастивной лингвистики участвуют в реализации этой образовательной...
Преподаватели кафедры теории и практики перевода и коммуникации Института иностранных языков МПГУ провели вебинар, приуроченный к 75-летию Великой Победы. Из вебинара Вы узнаете о профессии военного переводчика.
Александра Владимировна Петрова, переводчик и преподаватель кафедры теории и практики перевода и коммуникации провела очередной интерактивный вебинар для выпускников школ и СПО России. Это третий вебинар из общего прикладного Цикла, посвященного применению переводческих компетенций, умений и навыков на современном рынке...
Действующий переводчик и преподаватель кафедры теории и практики перевода и коммуникации Александра Владимировна Петрова поделилась секретами мастерства в области устного последовательного и синхронного перевода с выпускниками школ и СПО России. Это второй вебинар из специального Цикла интерактивных лекций в преддверии...
Недавно в Институте иностранных языков прошла научная сессия по итогам выполнения научно-исследовательской работы студентов, магистрантов, аспирантов и преподавателей ИИЯ. Традиционно Мартовские чтения начались с Пленарного заседания. С приветственным словом выступил директор ИИЯ Сергей Алексеевич Засорин, который тепло поприветствовал участников научной...
Меня зовут Ева Стаскевич, я студентка 4 курса Института иностранных языков по направлению «Лингвистика», профиль «перевод и переводоведение» (немецкий и английский языки). В 2015 году преподаватель кафедры немецкого языка Мария Геннадьевна Петеленкова рассказала мне о стипендии клуба «Ротари» на обучение...
31 января – 1 февраля 2020 года в Москве, на базе Российского нового университета прошло ежегодное Всероссийское совещание с международным участием «Структура и содержание подготовки переводчиков». Совещание организуется ежегодно на базе различных образовательных организаций Союзом переводчиков России (СПР) в партнерстве...