Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ

ГОД СЕМЬИ

О взаимодействии и взаимовлиянии перевода и культуры в традиционных и новых средах

Новости МПГУ

Широкий круг вопросов, связанных с культурологической компетенцией переводчика и подготовкой переводчиков обсуждался на Четвертой Всероссийской научной конференции с международным участием «Перевод и культура: взаимодействие и взаимовлияние» (10-11 октября 2020 года в онлайн-режиме), организаторами которой выступили Вологодский государственный университет и Высшая школа перевода Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова при активной поддержке Союза переводчиков России. Московский педагогический государственный университет на конференции представляла директор Центра регионоведения и гуманитарно-образовательного сотрудничества, доцент кафедры ЮНЕСКО Института социально-гуманитарного образования, канд. филол. наук Марина Александровна Кривенькая.

Помимо собственно языковой подготовки переводчиков, на конференции затрагивались психолингвистические и социолингвистические аспекты перевода, взаимовлияние языковой среды, культура и дискурса, новые технологии в переводе, в том числе цифровая среда как новое культурное измерение. Доклад М.А. Кривенькой «Типичное» и «нетипичное» этнопортрета нации в репликах героев художественной прозы» представил результаты анализа автором более тысячи реплик героев художественных произведений российских и зарубежных авторов 21 века, демонстрирующей то, как в индивидуальном сознании отражается национальная или этнокультурная когнитивная база. Автор продемонстрировала комплекс культурно-маркированных номинаций и семантическую репрезентацию этнопортрета народов Запада и Востока, с акцентом на особенности восприятия «других» представителями отдельных национально-лингво-культурных сообществ.

Дискуссия по итогам доклада коснулась трудностей перевода текстов с включением этностереотипов, а также стратегий и тактик диалогического общения с использованием этнически маркированной лексики. На конференции М.А. Кривенькая представляла также Московское отделение Союза переводчиков России, являясь в нем руководителем секции перевода научно-технической и деловой документации.

М.А. Кривенькая

14 / 10 / 2020

Показать обсуждение