Навигация по сайту

ДИСТАНЦИОННОЕ ОБУЧЕНИЕ. Остаёмся дома

Анна Тихоновна

Грязнова

Образование

В 1983 г. окончила филологический факультет МГПИ им. В.И.Ленина по специ-альности «учитель русского языка и литературы» (квалификация «учитель средней школы»).

В 2012 г. прошла профессиональную переподготовку в федеральном государствен-ном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет» по программе по програм-ме «Журналистика» (квалификация «Печатные СМИ»; диплом ПП-1 № 838414; регистра-ционный номер 31; Москва - 2013).

Тема кандидатской диссертации

Язык русской романтической прозы (лексико-семантический аспект) Москва, 1994

Тема докторской диссертации

Вербально-образная картина мира русского и русскоязычного фэнтези (в процессе написания)

Курсы текущего учебного года

Лексикология; Теория и практика перевода; Лингвокультурология и лингвострановедение;
«Лингвистическая поэтика» (вечернее отделение: 3, 4, 5 к.)
«Лингвистический анализ текста» (иностранные бакалавры, 3 к.)
«Теория и практика перевода» (бакалавриат, 4 к.)
«Лингвострановедение» (магистратура, 1 к.)

Публикации

  1. 1. Научные работы.
    К вопросу о роли гипер-болы в романтическом произведении (на материале русской романтической прозы).
    (Тезисы). Вопросы теории и методики преподавания русского языка в национальной аудитории. // Тезисы докладов межвузовской конференции. Коканд, 1992, ч.1 1 c.
  2. К вопросу о типологии гипербол. (Тезисы). Материалы научной сессии МПГУ. // Серия: Гуманитарные науки. М., Прометей, 1992 1 c.
  3. Семантика романтической гиперболы. (Статья). Семантика языковых единиц. // Материалы межвузовской конференции. М., 1992. 3 c.О роли принципа диалогизма в русской романтической прозе. (Статья). Научные труды МПГУ им. В.И. Ленина.// Серия: Гуманитарные науки. М., Прометей,1993 10 c.
  4. Фоновые значения слов в поэзии М.Ю. Лермонтова. (Статья). Русский язык в школе, 1996,№ 2 7 c.
  5. Русская романтическая сказка (“Городок в таба- керке” В.Ф. Одоевского). (Статья). Русский язык в школе, 1996, № 6. 6 c.
  6. Нетрадиционная поэтическая лексика в поэтике В.Ф.Ходасевича. (Статья). Актуальные вопросы яыкознания в историческом и современном освеще-нии.// Сборник научных статей. Смоленск, 1996, ч.2, 5 c.
  7. Образ бала в русской литературе первой половины 19 в. (Статья). Семантика языковых единиц. Доклады 5 -ой Межвузовской
    конференции. М., 1996, ч.2 2,5 c.
  8. Лексико-семантическая организация стихотворе-ния В.Ф.Ходасевича “Надо мной в лазури ясной…”. (Тезисы).
    Научные труды МПГУ.// Серия: Гуманитарные науки. М., Прометей, 1997 2,5 c.
  9. Культурно-национальный компонент семантики слова в интерпретации художественного текста. (Статья). Русский язык, культура, история. // Сборник материалов 2 -ой научной конференции лингвистов, литературоведов, фолькло-ристов. М.,1997, ч.1 4 c.
  10. Средства создания фантастики в романтиче- ской сказке А. Погорель- ского “Черная курица, или Подземные жители”. (Статья). Русский язык в школе, 1997, №4 10 c.
  11. К вопросу взаимодействия идиостилей Гете и М.Ю. Лермонтова. (Тезисы). Х Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. // Сборник статей и материалов. М., 1998. 2 c.
  12. Русский контекст стихо-творения Г.Гейне “Ich weiβ nicht…”. (Статья). Семантика языковых единиц. // Доклады 6 Международной конференции. М., 1998, ч.2 7,5 c.
  13. Стихотворение М.Ю. Лермонтова “Посреди небесных тел…” (К вопросу о стиле).(Тезисы) Научные труды МПГУ. // Серия: Гуманитарные науки. М., 1998. 1 c.
  14. Воспоминания о будущем (Лингвистический анализ научно-фантастической повести В.Ф.Одоевского “4338-й год. Петерургские письма”. (Статья). Русский язык в школе. 1999, №2 15 c.
  15. Проблема передачи этнокультурного содержания оригинала в переводе. (Тезисы). 11 Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. //Сборник статей и материалов. М., 1999, ч.2 1,5 c.
  16. Опыт лингвистического анализа сказки П.П.Ершова “Конек-горбунок”. (Статья). Русский язык в школе. 1999, №4 15 c.
  17. Некоторые особенности идиостиля И.В. Елагина (На примере анализа стихотворения “Что ни утро…”. (Тезисы). Научные труды МПГУ. // Серия: Гуманитарные науки. М., 1999. 2 c.
  18. Передача этнокультурного компонента подлинника при буквальном переводе (Статья). Русистика на современном этапе. Сборник научных трудов. М., 2000, т.2 3 c.
  19. Дорога или путь? (О стиле цикла А.Блока «Родина») (Статья) Русский язык в школе, 2000, №5 10 c.
  20. Лингвострановедение в системе современных филологических наук (Тезисы). Материалы международной научно-практической конференции 14-16 ноября 2000, МПГУ, 2001 2 c.
  21. Лингвистический анализ стихотворения А.А. Дельвига «Сон» (Статья) Русский язык в школе, 2001, №1 9, 5 c.
  22. Язык и стиль очерка А.Ф. Писемского «Питерщик» (Статья). Русский язык в школе, 2001, №2 10 c.
  23. «Возвращение к истокам (Анализ стихотворения Н. Гумилева «Девочка»)» (Статья). Русский язык в школе, 2001, №4, 67
  24. А. Блок – переводчик Г. Гейне (Статья) Русский язык в школе, 2001, №4, 2
  25. Лесной царь или Король ольхи? (Статья). Русский язык в школе, 2001, №5 2
  26. «Что в имени тебе моем?..» (Статья) Русский язык в школе, 2001, №6
  27. К вопросу о методах выявления этнокультур-ного компонента лексиче-ских значений. (Тезисы) Научные труды МПГУ. Серия: гуманитарные науки, М. 2001 2
  28. Стратегия художествен-ного перевода А.А. Блока (Тезисы). 13 Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте современности. Материалы научной конференции. Т.1, М.,
  29. «Он стройно жил, он стройно пел…!» ( О балладе В.А. Жуковского «Светлана») (Статья) Русский язык в школе, 2002, №2 11
  30. Забытый русский переводчик (Статья). Русский язык в школе и дома, 2002, №2 2
  31. «Я здесь, Инезилья…» (Статья) Русский язык в школе и дома, 2002, №3 3
  32. Переводчик – это раб или соперник? (Статья) Русский язык в школе и дома, 2002, №4 3
  33. Последний романтик Х1Х столетия (Лингвопо-этический аннализ сти-хотворения С.Я. Надсона «Певец») (Статья). Русский язык в школе, 2002, №6 11
  34. Функции топонимов в романе М.Успенского «Там, где нас нет» (Тезисы). Человек, язык, искусство. Материалы международной научно-практической конференции 4-6 ноября 2002 г., МПГУ. М., 2002 2
  35. Проблема перевода и публикации стихотворного цикла (Статья) Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. М., 2002 4
  36. Повесть В.Ф.Одоевского «4338-й год. Петербургские письма»: язык и стиль русской романтической фантастики. (Статья). Антропоцентрическая парадигма в филологии. Материалы Между- народной научной конференции (Ставрополь, 14-15 мая, 2003 г.).Часть 1. Литературоведение. – Ставрополь, 2003
  37. Романтические традиции в прозе русского фэнтези. (Тезисы) PRO=ЗА. Тезисы международной научной конференции «Поэтика прозы». – Смоленск, 2003 2,5
  38. Роль эпиграфов в романтической прозе О.И. Сенковского (Тезисы). Современное русское языкознание и лингводида-ктика. Сборник материалов международной юбилейной научно-практической конференции, посвященной 80-летию академика РАО Н.М. Шанского. – М., 2003
  39. Художественные функции стилистического контраста в русском комическом фэнтези (Тезисы). ХУ Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. – М., 2003 2
  40. Текстообразующая функция устойчивых выражений в русском ироническом фэнтези (на примере анализа трилогии М. Успенского о Жихаре). (Статья). Актуальные проблемы современной филологии. Языкознание, ч. 2, Киров, 2003 4
  41. Роль единиц семантичес- кого поля «игра» в прои- зведениях современной русской фантастики ( Тезисы).
    Научные труды МПГУ, серия Гуманитарные науки, М., 2003 3
  42. Родоначальник легкой поэзии или просветитель? (лингвистический анализ стихотворения И.Ф.Бог-дановича «Пословица» (Статья) Русский язык в школе, 2003, №1 10
  43. Неутомимый искатель подлинного живого поэтического слова. (Статья) Русский язык в школе и дома, 2003, №2 4
  44. Возможны варианты… (Русские переводы сказки братьев Гримм «Бременские музыканты) (Статья) Русский язык в школе и дома, 2003, №4 4
  45. Такой разный Брюсов ( лингвопоэтический анализ фантастических произведений писателя) (Статья) Русский язык в школе, 2003, №6. 5
  46. Лингвистические средства реализации травестии и бурлеска в прозе русского фэнтези (Статья). Лингвистика и поэтика. М., 2004 11
  47. Незаурядный версификатор (Лингвопоэтический анализ стихотворения А.К. Толстого « Ты знаешь край…» Русский язык в школе, 2005, №5, с.50-58 12
  48. История или сказка? (Сказка Р. Киплинга “nhe Cat thrt Walked by Himself” (статья) РЯШ (приложение), 2004, №1, с. 10-13. 4
  49. Такая сложная загадка (Английские загадки в переводах К.Чуковского) (статья) Русский язык в школе и дома, 2004, №3, с. 6-9
  50. Ученик Гофмана или предшественник Щедрина? (лингвопоэтический анализ «Сказки о мертвом теле, неизвестно кому принадле-жащем» В.Ф.Одоевского (Статья) Русский язык в школе, 2004, №2, с.52-60 10,5
  51. Сестры – сказки (статья) «Русский язык в школе и дома», 2004, №6, с. 11-14 4
  52. Поэтика стилистического контраста в русском комическом фэнтези. (Статья) Язык русской литературы ХХ века , вып. 2,. Ярославль, 2004, с.187-197. 10
  53. Национальные традиции языковой игры в фэнтезийном романе М.Г. Успенского «Там, где нас нет» (статья) Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи, т. 3, Соликамск, 2004, с.31-34 4
  54. Образ Новгорода в лирике А.И.Одоевского (Опыт лингвопоэтического анализа) (статья) РЯШ, 2004, №4, с. 57-66 12
  55. Образный потенциал лексики текстового семантического поля «оружие» в прозе русского фэнтези. (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке: взгляд молодых. М.- Ярославль, 2004, с.338-341. 4
  56. Динамика языка и стиля русского фэнтези (лингвопоэтический аспект. (статья) Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки, М., 2004, с. 54-58. 4,5
  57. О стилистических просчетах авторов русского фэнтези (проблема типологии) (статья) Научные труды МПГУ. Серия: Гуманитарные науки. Сборник статей.- М., 2005, с. 45-48 2,5
  58. Исключение из правил (А.С.Пушкин – переводчик англо-шотландской баллады « The Two Corbies») (статья) Русский язык в школе и дома, 2005, №2, с. 10-14 7
  59. Век золотой, век серебряный (А.Блок «В северном море») (статья) РЯШ, 2005, № 6, с. 45-53 11 61 Образный потенциал лексемы «герой» в прозе русского фэнтези. (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке: взгляд молодых. М.- Ярославль, 2005, с.16-20. 5
  60. «Славянин молодой, грек духом, а родом германец» (лингвопоэтический анализ русской идиллии А.А. Дель-вига «Отставной солдат») (статья) РЯШ, 2006, № 1, с.44-51 15
  61. Поэтика фэнтезийных романов Э.Раткевич (статья) Лингвистика и поэтика, вып. 2, М., 2005, с. 132-137 5
  62. Язык и стиль фэнтезийного романа Е. Хаецкой «ЗА СИНЕЙ РЕКОЙ». (статья) Научные труды МПГУ, гуманитарные науки, 2006, с.99-102 3,5
  63. Наложение образных средств языке и стиле русского фэнтези. (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке взгляд молодых, Москва-Ярославль, 2006, с.379-382 4
  64. Золушка или Замарашка? (О переводе сказки братьев Гримм «Aschenputtel» на русский язык (статья) Русский язык в школе и дома, 2006, №1, с. 12-15 :6
  65. Травестия в мире русского фэнтези (статья) Ряш (приложение), 2006, №5, с.8-11 4
  66. Легко ли переводить с близкородственного языка? ( Анализ переводов стихотворения А.Мицкевича «Аккерманские степи» на русский язык»). (статья) РЯШ (приложение), 2006, №6, с.15-19 4,5
  67. Новые приемы исполь-зования устойчивых выражений в прозе русского фэнтези. (статья) Вопросы языка и литературы в современных исследованиях, ч.1, вып. 2, М.-Ярославль,2006, С.17-22Художественные функции каламбура в прозе русского фэнтези. (статья) Экология культуры и языка: проблемы и перспективы. Архангельск, 2006. с.27-32 6,5
  68.  «Резкий ум критика и доброе сердце сказочника» (Особенности языковой игры в произведениях К.И.Чуковского).
    (статья) РЯШ,2007, №2, с.47-52 8
  69. Образ осени в ранней лирике В.К. Кюхельбекера (лингвопоэтический анализ). (статья) РЯШ, 2007, №3, с.55-62 9
  70. Активные социокультурные процессы в зеркале составных наименований. (статья) РЯШ, 2007, №4, с. 79-83 3
  71. Стихотворение Дж.-Г.-Н. Байрона «Journal in Cephalonia» и его перевод, выполненный А.А.Блоком (статья) РЯШ (приложение), 2007, №5, с.13-16 3,5
  72. Становление языка и стиля русского фэнтези. (статья) Проблемы современного филологического образования, Межвузовский сборник научных статей, вып. 7, Москва-Ярославль, 2007. С.153-157. 4
  73. Образный потенциал языковой игры в прозе русского фэнтези (статья) Российский лингвистический сборник, 2007, вып. 2 (9), Красноярск 2007, с.40-51 11
  74. Терминологическое поле «НЕРЕАЛИСТИЧЕсКАЯ ПРОЗА» в современном русском языке (статья) Филологическая наука в ХХ1 веке. Материалы У1 Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых. М.-Ярославль, 2007, С.84-90.
  75. Неизвестный Некрасов (Лингвопоэтический анализ стихотворения Н.А.Некрасова «Сон») (статья) РЯШ, 2008, №1, с.51-55.
  76. Образный потенциал колоративов в прозе русского фэнтези. Активные процессы в современной лексике и фразеологии.
    (Статья) Активные процессы в современной лексике и фразеологии. Материалы международн. Конференции. М., 2007, с.52-
  77.  «Tsar Saltan» и «Лягушачья Принцесса» (Заглавия сказок и проблема их перевода). (статья) РЯШ в школе и дома, 2008, №1, с.
  78. Когезия и когерентность как объекты языковой игры в прозе русского фэнтези. (статья) Активные процессы в современной грамматике. Материалы международн. Конференции 19-20 июня 2008 года, М., 2008, с. 55-59 5
  79. Лингвистические средства неомифологизации в прозе русского фэнтези (статья) Российский лингвистичес-кий ежегодник, Красноярск, 2007, Вып 2 (9), С.40-51. 11
  80. “Словесных дел мастер” (К.И. Чуковский о задачах художественного перевода) (статья) Русский язык в школе и дома, 2009, №8, с.36-41 6
  81. “Русский Льюис Кэрролл” (С.Я. Маршак – Переводчик поэзии нонсенса) (статья) Русский язык в школе, 2009, №5, с. 61-67 8
  82. Золотая мелодия русского слова (С.Я.Маршак о поэтическом языке) (статья) Русский язык в школе и дома, 2009, №5, с.15-18 5
  83. Хорошо забытое старое (лексика и фразеология русского лубка) (статья) Русский язык в школе и дома, 2009, № 3, с.12-16 5
  84. Проблема становления терминополя «Фэнтези» в русском научном дискурсе (статья) Активные процессы в различных типах дискурсов: функционирование единиц языка, социолекты, современные речевые жанры. Материалы между-народной конференции 19-21 июня 2009 года. Ярославль, 2009, с. 138-142. 4
  85. Лингвопоэтические особенности “Подблюдных песен” К.Ф. Рылеева и А.А. Бестужева в сравнении с фольклорными образцами (статья). Русский язык в школе, 2010, №8, с.57-63 7
  86. Для детей и взрослых. (русские переводы стихотворений У. де ла Мэра “Dream-Song”) ч.1 (статья) Русский язык в школе и дома , 2010, №2, с.15-17
  87. Для детей и взрослых.. (русские переводы стихотворений У. де ла Мэра “Dream-Song”) ч.2 (статья) Русский язык в школе и дома , 2010, №3, с.13-15
  88. Вербально-образная картина мира как инструмент лингвопоэтического анализа (статья) Вестник Орловского государственного университета 2010, №6, с.192-195
  89. Зачарованный русским словом (Лингвопоэтический анализ стихотворения К.Д.Бальмонта «Русский язык») (статья) Русский язык в школе, 2010, №6, с.68-74
  90. Функции социолектизмов в прозе русского фэнтези (статья). Язык русской литературы ХХ века. Российский лингвистический ежегодник, Ярославль, 2010, №4, с. С.30-40 10
  91. Средства создания «московского дискурса» в фэнтези Е.Кинн и Н.Некрасовой «Самое тихое время города»
    (статья) Гуманитарные исследования, Астрахань, 2011, №1 12
  92. Вещественные доказательства таланта (Роль культурно обусловленной детали в формировании хронотопа прозы А.Аверченко) (статья) Русский язык в школе, 2011, №3, с. 36-42
  93. Вербально-образная картина мира в «римском цикле» А.Н..Майкова (статья) Русский язык в школе, 2011, №5, с.58-63
  94. Перевод как ключ к смыслу оригинала (статья) Русский язык в школе и доме, 2011, №12, с.18-21. 5
  95. Die Einsamkeit – одиночество или единство? Русский язык в школе и дома, 2012, №7, с.13-16. 5
  96. Лингвистические средства создания фантастического эффекта в повести А.А.Бестужева-Марлинского «Страшное гадание» (статья). Русский язык в школе, 2012, №10, с.47-54. 8
  97. Место олицетворения в вербально-образной картине мира фэнтези (статья). Русский язык в школе. 2012, №11, с. 47-52 8
  98. Типы и функции аномалий в прозе русского фэнтези (статья). Проблемы современного образования.2013,№1, с.33- 45.
    http://www.pmedu.ru
  99. Структура и функции лингвоцветовой картины мира в романе А.Н.Толстого «Аэлита» (статья). Русский язык в школе, 2013, №1, с.44-52 7
  100. Экспрессивные возможности инфинитивного сказуемого вербально-образной картине мира русского фэнтези (статья). Изд-во ЯГПУ; сборник «Язык литературы XX в.», 2014, с.
  101. О чем шептали ивы и плакали березы (статья). РЯШД, 2014, №2,3, с.
  102. В поисках адекватности «Сравнительныый анализ «Wanderers Nаchtlied» И.-В.Гете с переводом М.Ю.Лермонтова) РЯШД, 2014, №6,7, с.
  103. Роль сравнительных конструкций в формировании вербально-образной картины мира русского и русскоязычного фэнтези
    Актуальные проблемы филологии. Международный ежегодник. Вып. 8 АлтГУ, 2014, с.
  104. Неявные смыслы «транспортного кода» в поэзии В. Ходасевича Ряш, 2014, №12
  105. Роль инфинитивных конструкций в вербально-образной картине мира русского фэнтези. Язык русской литературы ХХ-ХХ1 вв., Ярославль, 204, с.
  106. Лингвистические средства создания фантастики в неоконченной повести М.Ю. Лермонтова «Штосс» РЯШ, 2015, №1
  107. Содержание учебного курса «Лингвокультурология» в свете задач современного вузовского образования «Русский язык как иностранный: прошлое, настоящее, будущее», М., 2015
  108. Анализ терминов и понятий как основа преподавания вузовского курса «Лингвокультурология» Современная методика преподавания русского языка как неродного: от теории к практике, М., 2015, с.
  109. Сумароков А.П., Бестужев-Марлинский А.А. Русские писатели о языке. Хрестоматия. М., Просвещение», 2004
  110. Русский язык и литература (изложение и тестирование) Пособие для поступающих в РТА М, 2006. 35
  111. Русский язык. 7 класс. Методические рекомендации для учителя. М., Баллас, 2006, 228 с. 76
  112. Статьи: И.В.Киреевский, К.С.Аксаков, Н.П.Гиляров-Платонов Русские философы о языке. Хрестоматия М., Ярославль, 2010. с.13-16; с.167-196; с. с.299-307 70
  113. Русский язык. 10 – 11 классы Русский язык. 10 – 11 классы Интернет-ресурс «TeachPro.ru» // http://teachpro.ru/Course/RussianLanguage1011 35
  114. Статьи: Сумароков А.П., Бестужев-Марлинский А.А., Одоевский В.Ф., Сенковский О.И., Бальмонт К.Д., Блок А.А., Гумилев Н.С.
    Русские писатели о языке. Хрестоматия. М., Русское слово», 2012, c. 33-36; 143-148; 181-185; 208-216; 497-508; 508-513; 513-518.
  115. Главы «Лексикология» и «Фразеология» Современный русский язык. Фонетика. Орфография. Лексикология. Словообразование. Учебник и практикум, М., «Юрайт», 2015 158

Повышение квалификации

Повышение квалификации в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Московский педагогический государственный университет» по программе «Система PR- мероприятий в реализации современных образовательных проектов” 31 мая 2012-27 июня 2012 (72 ч.; регистрационный номер1493-12
Повышение квалификации в МПГУ «Использование возможностей LMS Moodle для смешанного обучения» 18 ноября 2013 - 28 февраля 2014 (72 ч. ; Удостовере-ние № 772400197476).
Повышение квалификации в Эко-Вектор (по заказу ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет» (МПГУ) по теме «Scopus – инструмент для повышения эффективности научных программ». 27 февраля 2016 г.– 12 час

Достижения и поощрения

Диплом Лауреата конкурса за лучшую научную работу в области гуманитарных наук 1 место. (Москва-2016)

Исследовательские проекты и гранты

Проект "Интеграция"; проект "Активные процессы в лингвистике" под руководством к.ф.н., проф. Н.А.Николиной (2000—2002)

Доцент

Кандидат филологических наук


Профессиональные интересы

Лексика, фразеология, лингвистическая поэтика, лингвистический анализ текста, когнитивная лингвистика, филологический анализ текста, лингвокультурология, теория и практика перевода.


Контактная информация

119991, город Москва, улица Малая Пироговская, дом 1а, кабинет 314
+7 (905) 763-28-96
at.gryaznova@mpgu.su