Навигация по сайту

Наталья Юрьевна

Мокрушина

Образование

После окончания школы № 18 (1275) с углубленным изучением французского языка г. Москвы поступила в МГПИИЯ им. М.Тореза на педагогический факультет (французское отделение), который окончила в 1985 г.
После окончания ВУЗа работала преподавателем французского языка в ГУУ. С 1995 г. до 2015 г. работала в должности старшего преподавателя и доцента кафедры перевода и переводоведения факультета иностранных языков МГГУ им. М.А.Шолохова. В 2016 г. в связи с присоединением МГГУ им. М.А.Шолохова к МПГУ была переведена на должность доцента кафедры теории и практики перевода и коммуникации Института иностранных языков МПГУ.
В 2016 году окончила магистратура МПГУ по программе «Теория и методика преподавания русского языка как иностранного»
В настоящий момент преподает практические и переводческие аспекты французского языка.

Курсы текущего учебного года

Практический курс перевода, Практикум по культуре речевого общения, Профессиональный тренинг переводчика, Практика делового общения, Перевод деловой документации, иностранный язык для специальных целей

Публикации

  1. Способы передачи различных оттенков модальности при переводе публицистических текстов. Теоретические и прикладные аспекты лингвистики. Москва,2015 г, с.71-74.
  2. Фразеологизмы библейского происхождения во французской публицистике и их перевод на русский язык. Путь науки, 2014, № 9(9). Vol.1, с.120-122.
  3. Англицизмы во французском языке как следствие процесса глобализации. Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2014, № 6 (36),часть 1, с.127-129. – «Грамота», Тамбов.
  4. Социо-культурная компетенция как необходимый элемент межкультурной коммуникации. Теоретические и прикладные аспекты лингвистики. Москва,2013 г, с.191-195.
  5. Особенности использования лексических и синтаксических языковых средств в русскоязычных рекламных текстах. Новая наука: история становления, современное состояние, перспективы развития: сборник статей Международной научно-практической конференции (13.04.2016 г., г. Саратов). В 2-х ч.Ч.2 – Уфа: МЦИИ «ОМЕГА САЙНС», 2016. – С.150-153

Является составителем ряда кафедральных учебно-методических пособий и практикумов:

  • Сборник контрольно-измерительных материалов по практике перевода (французский язык), практическому курсу французского языка, практике делового общения
  • Новеллы Ги де Мопассана. Учебное пособие.
  • Комплект учебных пособий по Практикуму речевого общения.

• Учебное пособие по видеокурсу «Календарь Франции»

Повышение квалификации

1. Санкт-Петербургский государственный университет. Курс повышения квалификации специалистов по теме «Теория и практика перевода» при Институте иностранных языков в объеме 72 часов, 2010 г., сертификат № 828.
2. IFALPES, Франция, Верхняя Савойя, г.Анси. Лингво-дидактическая стажировка, 45 часов; сертификат, удостоверяющий уровень владения французским языком С2. 19.09.2014-5.10.2014.
3. Ассоциация преподавателей французского языка. «Франция и франкофония сегодня: традиции и инновации в преподавании французского языка в России и во франкофонном мире». 72 часа. 25.01.13-31.01.13 и 24.01-30.01.2016
4. МГГУ им. М.А.Шолохова . Профессиональная переподготовка по программе «Преподаватель высшей школы». 506 часов. 30.12.2014 – 9.06.2015.
5. МГГУ им. М.А.Шолохова. «Законодательство об образовании в Российской Федерации».72 часа. 30.12.14-30.01.15.
6. МПГУ, Всероссийский педагогический марафон. 8 часов 12.04. 2016 и 6 часов 14.04.2015;
7. «Внедрение инновационных процессов и повышение эффективности работы в учреждениях ВПО в условиях ФГОС». 72 часа. 10.04.14-30.05.14. МГГУ им. М.А.Шолохова
8. «Экспертиза молодёжных проектов: теория и практика». 72 часа. 2013 г. МГГУ им. М.А.Шолохова
1.«Франция и франкофония сегодня: традиции и инновации в преподавании французского языка в России и во франкофонном мире».72 часа. Ассоциация преподавателей французского языка. 24.01-30.01.2016
2..Профессиональная переподготовка по программе «Преподаватель высшей школы». 506 часов. 30.12.2014 – 9.06.2015. МГГУ им. М.А.Шолохова
3. «Законодательство об образовании в Российской Федерации».72 часа. 30.12.14-30.01.15.
4. Лингво-дидактическая стажировка в IFALPES, 48 часов. 20.09.2014 – 5.10.2014. г. Анси, Франция
5. «Внедрение инновационных процессов и повышение эффективности работы в учреждениях ВПО в условиях ФГОС». 72 часа. 10.04.14-30.05.14.

Достижения и поощрения

Неоднократно отмечалась грамотами за высокие профессиональные достижения.
Грамота ректора Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова за добросовестное отношение к работе и высокие результаты в профессиональной деятельности.
Благодарность и грамоты ректората, лучший преподаватель 2015 г.

Участие в конференциях

МПГУ, Институт Иностранных языков, Мартовские чтения 2017 г.


доцент

Магистр


Профессиональные интересы

Теория и практика перевода (французский/русский языки ), социолингвистика, стилистика, лексикология французского языка, русский язык как иностранный


Контактная информация

119571, город Москва, проспект Вернадского, дом 88, кабинет 638
+7 (495) 438-18-21, 8(916)8493929
mpgu_perevod@mail.ru nataly.mok@mail.ru