Навигация по сайту

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ПИЛОТНЫЙ ПРОЕКТ

Сведения о зачислении и конкурсные списки

Год защитника отечества. 80 лет Победы

Мокшанский язык

Мокшанский язык относится к мордовской группе уральской семьи языков.

Мордовские языки представлены мокшанским и эрзянским языками.

Мокшане проживают на за­па­де Мор­до­вии, в Пен­зен­ской области, на юго-запа­де Татар­ста­на, на юге Са­мар­ской области и за­паде Орен­бург­ской области, на территории Башкортостана, в Нижегородской, Рязанской и Саратовской областях.

Источник:

ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Алексей Ильич Мокшони (1898-1972) – мокшанский писатель, педагог, экономист, профессор кафедры политэкогомии Московского педагогического института им. В. И. Ленина, участник Первой мировой, Гражданской и Великой Отечественной войн.

Настоящая фамилия Алексея Ильича – Кочетков, Мокшони – псевдоним. Известны произведения писателя, адресованные детям: «Фанок», волшебные сказки «Ломанть карец» («Лапоть человека»), «Илюж» («Илья-богатырь»), «Кие инь виись» и др.

Мокшони также переводил произведения русских классиков на мокшанский язык: «Детство» А. М. Горького, «Дальние страны» А.  П.  Гайдара, «Чапаев» Д. А. Фурманова и другие.

Источник:


Русско-мокшанский словарь: Около 40 000 слов: С приложением грамматических таблиц русского языка / Мордов. науч. -исслед. ин-т языка, литературы и истории при Совете министров Мордов. АССР; Сост. С. Г. Потапкин и А. К. Имяреков, Отв. ред. Г. Я. Меркушин. – Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1951. – 688 с. – На переплете сост. не указаны. – На рус. яз.

Русско-мокшанский словарь. Около 40 000 слов. С приложением грамматических таблиц русского языка. В словарь включены наиболее употребительные в современном русском литературном языке слова, основные общественно-политические, научные, технические и сельскохозяйственные термины, Узкоспециальные термины из различных областей знаний, а также устаревшие слова и обороты представлены в словаре в ограниченном количестве.

Место хранения: Библиотека главного корпуса МПГУ (ФИЛН 4(с)1-3 Р895)


Щемерова, Н. Н. Рабочая тетрадь для обучения русскоязычных детей 4–5 лет мордовским (мокшанскому и эрзянскому) языкам: учебно-методическое пособие / Н. Н. Щемерова. — Саранск: МГПУ им. М. Е. Евсевьева, 2014. — 52 с. — URL: https://e.lanbook.com/book/78131 (дата обращения: 19.06.2025), для авторизованных пользователей.

Рабочая тетрадь к примерному региональному модулю программы дошкольного образования «Мы в Мордовии живем» предназначена для обучения русскоязычных детей 4-5 лет мордовским (мокшанскому и эрзянскому) языкам. Содержание рисунков охватывает языковой и речевой материал, лексико-грамматический минимум, доступный для усвоения детьми дошкольного возраста при условии проведения систематической и целенаправленной работы по обучению мокшанскому (эрзянскому) языку как государственному (второму). Пособие может быть рекомендовано педагогам дошкольных образовательных учреждений для совместной деятельности с ребенком или группой детей и родителям для домашних занятий с детьми.

Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)


Языки народов СССР. Т. 3: Финно-угорские и самодийские языки / АН СССР; Гл. ред. В. В. Виноградов; Отв. ред. 3 т. К. Е. Майтинская. – Москва: Наука, 1966. – 464 с. – На рус. яз.

В состав третьего тома вошли очерки по всем живым письменным и бесписьменным уральским (финно-угорским и самодийским) языкам, за исключением венгерского и финского, которые, будучи государственными языками Венгрии и Финляндии, не относятся к языкам Советского Союза, хотя некоторое количество венгров и финнов населяет западные пограничные районы СССР. Саамский же язык в третьем томе представлен отдельным очерком, поскольку саами, живущие на территории Финляндии, Норвегии и Швеции, не имеют своего национального государства, а саами, живущие в СССР, на Кольском полуострове, говорят на особом наречии.

Место хранения: Библиотека главного корпуса МПГУ (ФИЛН 4(с)1 Я411)