Вепсский язык ходит в прибалтийско-финскую группу финно-угорских языков уральской языковой семьи.
На территории России представлены следующие прибалтийско-финские языки:
Вепсский язык распространен в Прионежском районе Республики Карелия, Бокситогорском, Поволжском, Тихвинском, Лодейнопольском районах Ленинградской области, Бабаевском и Вытегорском районах Вологодской области.
Источник:
ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Нина Григорьевна Зайцева (1946 – ) – советский и российский ученый-языковед, доктор филологических наук, поэтесса, исследователь вепсского языка, автор многих учебников, букварей. Внесла большой вклад в сохранение вепсского языка, в развитие вепсской культуры.
Совместно с Марией Муллонен разработала основы вепсской письменности. Нину Григорьевну называют «матерью вепсского письменного языка». Финский писатель Маркку Ниеминен убежден, что «…языки живут не только разговорной речью, но и своей литературой. В современном мире языки без литературы находятся на своеобразной обочине жизни и исчезают вместе с их последними носителями. Такой конец был предсказан и вепсскому языку. К счастью, вепсский язык приобрёл письменный язык и на его основе литературу.
Источник:
 |
 |
Бродский, И. В. Вепсский язык: учебно-методическое пособие / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2021 — Часть 1 — 2021. — 236 с. — ISBN 978-5-8064-3101-2. — URL: https://e.lanbook.com/book/252707 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
В пособии последовательно и систематически изложен курс вепсского языка для вуза, рассчитанный на то, что абитуриент к началу обучения языку не владеет им или владеет в незначительной степени. Материал пособия разбит на тринадцать параграфов — учебно-методических единиц — и в целом рассчитан на изучение в продолжение одного семестра. Пособие содержит большое количество иллюстративных примеров, грамматических таблиц, текстов, вопросов и заданий; к нему приложен также учебный вепсско-русский словарик. Предназначено для студентов и преподавателей высших педагогических учебных заведений, но может быть рекомендовано и для использования студентами педагогических колледжей, а также учителями школ. Пособие может быть интересно также широкому кругу интересующихся вепсским языком.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Грамматика вепсского языка: учебное пособие / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. — 216 с. — ISBN 978-5-8064-3097-8. — URL: https://e.lanbook.com/book/252659 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
Пособие содержит возможно сжатое систематическое изложение грамматики современного вепсского письменного языка и предназначено для изучения в вузах. Подобное пособие на русском языке издается впервые и может быть полезно не только преподавателям и студентам, но и исследователям финно-угорских языков. В пособии даются сведения по фонетике и фонологии языка, а также по его морфологии (описание частей речи, основы слова, словоизменения и словообразования). Их объем соответствует нуждам курса бакалавриата в ИНС РГПУ им. А. И. Герцена, а сведения могут быть использованы при изучении целого ряда учебных предметов. Характер пособия — теоретический; вопросы по курсу даются после каждой главы и предназначены для текущего контроля знаний студентов. При описании явлений вепсского письменного языка дополнительно даются для сравнения сведения о явлениях, свойственных отдельным диалектам и говорам. Однако систематическое изложение таких диалектных явлений, равно как и синтаксиса вепсского языка, будут рассмотрены нами в соответствующих пособиях.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Компаративная грамматика родного (вепсского) и русского языков: учебно-методическое пособие / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. — 72 с. — ISBN 978-5-8064-3108-1. — URL: https://e.lanbook.com/book/252647 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
В пособии обобщены сведения по компаративной (сравнительной) грамматике вепсского и русского языков, относящиеся в основном к морфемике, словообразованию, словоизменению и синтаксису; оно рекомендуется для использования на занятиях курсов «Компаративная грамматика родного и русского языков» и «Практикум по переводу». Содержит большое количество вопросов и заданий. Предназначено студентам вузов, изучающим вепсский язык, магистрантам и аспирантам, а также широкому кругу интересующихся вепсским языком.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Краткий учебный этимологический словарь вепсского языка: словарь / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2023 — Часть 1: (A−K) — 2023. — 156 с. — ISBN 978-5-8064-3330-6. — URL: https://e.lanbook.com/book/387818 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
В словаре предпринята попытка собрать в одном месте сведения по этимологии лексики, относящейся к основному словарному фонду вепсского языка. Рассматривается также происхождение ряда важнейших заимствований из русского языка, а также некоторых сложных слов. Словарь составлен в учебных целях и в первую очередь призван обслуживать преподавание вепсского языка в вузе.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Краткий фразеологический словарь вепсского языка: словарь / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. — 124 с. — ISBN 978-5-8064-3109-8. — URL: https://e.lanbook.com/book/252650 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
Краткий фразеологический словарь вепсского языка содержит наиболее употребительные, используемые в устной и письменной речи фразеологизмы в переводе с вепсского на русский язык. В качестве самостоятельных разделов в словарь включены списки вепсских пословиц и загадок. Словарь имеет в первую очередь учебную направленность, поэтому предназначен в основном для лиц, изучающих вепсский язык в средних и высших учебных заведениях, а также для преподавателей. В то же время он может быть интересен специалистам по финно-угорским языкам, переводчикам и вообще широкому кругу читателей, интересующихся вепсским языком и его фразеологией.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Материалы по методике преподавания вепсского языка: учебное пособие / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. — 124 с. — ISBN 978-5-8064-3103-6. — URL: https://e.lanbook.com/book/252662 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
Предлагаемое издание содержит систематически изложенные сведения по методике преподавания вепсского языка, которые охватывают фонетику и орфографию, грамматику, синтаксис и лексику. В нем нашел отражение опыт ведения автором курса методики преподавания вепсского языка в школе, а также содержится большое количество практически применимых примеров планирования достижения конкретных педагогических целей, заданий и упражнений. Предназначено для студентов и преподавателей высших педагогических учебных заведений, но может быть рекомендовано и для использования студентами педагогических колледжей, а также учителями школ.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Наречие в вепсском языке: монография / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2023. — 134 с. — ISBN 978-5-8064-3331-3. — URL: https://e.lanbook.com/book/387815 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
В монографии рассматривается наречие как часть речи в вепсском языке. На материале всех диалектов наречие исследуется как в синхронном, так и в историческом аспекте. В работе изучается морфология, словообразование и синтаксическая роль данной части речи, а также исследуется история ее изучения.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Бродский, И. В. Синтаксис вепсского языка: учебно-методическое пособие / И. В. Бродский. — Санкт-Петербург: РГПУ им. А. И. Герцена, 2021. — 60 с. — ISBN 978-5-8064-3110-4. — URL: https://e.lanbook.com/book/252656 (дата обращения: 18.06.2025), для авторизованных пользователей.
Пособие содержит систематически изложенные сведения о синтаксисе современного вепсского письменного языка и предназначено в первую очередь для применения на занятиях курса «Синтаксис родного языка – вепсского». Содержит большое количество иллюстративных примеров с переводом на русский язык. Пособие ориентировано на студентов вузов, изучающих вепсский язык, магистрантов и аспирантов, а также на широкий круг интересующихся вепсским языком.
Место хранения: ЭБС «Лань» (ЭБС)
 |
 |
Лингвистический атлас вепсского языка. ЛАВЯ / Н. Г. Зайцева, И. И. Муллонен, С. А. Мызников и др.; Под общ. ред. Н. Г. Зайцевой; Федер. исслед. центр Карел. науч. центр Рос. акад. наук, Ин-т языка, литературы и истории. – Санкт-Петербург: Нестор-История, 2019. – 573 с.: карты. – Библиогр.: с. 551-556. – На рус. яз. – ISBN 978-5-4469-1395-4.
Вепсы – один из малочисленных народов Российской Федерации, потомки древней веси, издавна проживали совместно с восточными славянами (русскими) на территории между Ладожским, Онежским и Белым озерами и упоминаются в «Повести временных лет» как один из народов, который вместе с русскими участвовал в призвании варягов на Русь. Вепсы почти одновременно с русскими приняли православие, и в дальнейшем их сосуществование отразилось на всех уровнях вепсского языка. При этом вепсский – один из семи прибалтийско-финских языков – сохранил яркое исконное наследие, а также включает определенные самобытные признаки, не имеющие аналогов в родственных языках. «Лингвистический атлас вепсского языка» (ЛАВЯ) выполнен на оригинальных материалах по вепсскому языку, собранных как полевым путем, так и из архивных и опубликованных источников. Он включает в себя 150 лингвистических карт, которые демонстрируют ареальную дистрибуцию вепсских языковых явлений на фонетическом, морфологическом и лексическом уровнях. Предложенный в комментариях к картам анализ материала позволяет уточнить место вепсского языка в прибалтийско-финском языковом континууме, выявить основные пути проникновения иноязычного (карельского и русского) языкового влияния, прояснить границы диалектных ареалов, сформировать список языковых признаков, маркирующих отдельные диалектные ареалы, определить очаги зарождения ряда вепсских языковых инноваций. На основе полученных данных предпринята также попытка реконструкции исторической вепсской территории.
Место хранения: Библиотека главного корпуса МПГУ (ФИЛН 4(с)1 Л59)
 |
 |
Муллонен, И. И. Очерки вепсской топонимии / И. И. Муллонен; Рос. акад. наук, Карел. науч. центр, Ин-т яз., лит. и истории. – Санкт-Петербург: Наука, 1994. – 154, 2 с.: карты. – Библиогр.: с. 135-139. – На рус. яз. – ISBN 5-02-028155-7
Вепсы – небольшая прибалтийско-финская народность, издревле населяемая Межозерье. Традиционно в составе вепсского языка принято выделять три диалекта, в названиях которых отражается их географическое распространение: северных, средний и южный.
Место хранения: Библиотека корпуса гуманитарных факультетов (ЮЗН 4 М901)
 |
 |
Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей: Вып. 3: (Кот-немовый) / Отв. ред. О. А. Черепанова: С-петерб. гос. ун-т; Т.В.Бахвалова и др.; Гл. ред. А. С. Герд. – Санкт-Петербург: Изд-во С. -петерб. ун-та, 1996. – 414 с. – На рус. яз. – ISBN 5-288-01439-6.
Третий выпуск словаря (вып. 2 вышел в 1995 г.) включает слова кот – нёмовый; выделяется обилием древних прибалтийско-финских заимствований, этнографизмов, собственно местных диалектных образований, а также глаголами и отглагольными наречиями, которые ярко показывают основные тенденции развития живой русской речи. Для филологов, историков, краеведов, этнографов, учителей и всех интересующихся историей и культурой русского и сопредельных с ним народов.
Место хранения: Депозитарий
 |
 |
Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей: Вып. 4: (Необрятный-подузорник) / Отв. ред. Л. В. Зубова, О. А. Черепанова: С-петерб. гос. ун-т; Гл. ред. А. С. Герд. – Санкт-Петербург: Изд-во С. -петерб. ун-та, 1999. – 685, 2 с. – На рус. яз. – ISBN 5-288-00963-5. – ISBN 5-288-0740-9.
Словарь отражает дифференциальную лексику Русского Севера, а также языковые результаты многовековых контактов между каре¬лами, вепсами, новгородскими словенами и другими народами, насе¬лявшими ранее Беломорье, Прионежье, Обонежье. Приладожье, бе¬рега Онеги, Северной Двины, Свири. Для филологов, историков, этнографов, краеведов, географов, журналистов, писателей, учителей.
Место хранения: Библиотека главного корпуса МПГУ (ФИЛН 4(с)-3 С481)
 |
 |
Языки народов СССР. Т. 3: Финно-угорские и самодийские языки / АН СССР; Гл. ред. В. В. Виноградов; Отв. ред. 3 т. К. Е. Майтинская. – Москва: Наука, 1966. – 464 с. – На рус. яз.
В состав третьего тома вошли очерки по всем живым письменным и бесписьменным уральским (финно-угорским и самодийским) языкам, за исключением венгерского и финского, которые, будучи государственными языками Венгрии и Финляндии, не относятся к языкам Советского Союза, хотя некоторое количество венгров и финнов населяет западные пограничные районы СССР. Саамский же язык в третьем томе представлен отдельным очерком, поскольку саами, живущие на территории Финляндии, Норвегии и Швеции, не имеют своего национального государства, а саами, живущие в СССР, на Кольском полуострове, говорят на особом наречии.
Место хранения: Библиотека главного корпуса МПГУ (ФИЛН 4(с)1 Я411)